我要投稿 投訴建議

《青玉案·年年社日停針線》譯文及注釋

時間:2021-03-09 17:25:44 全宋詞 我要投稿

《青玉案·年年社日停針線》譯文及注釋

  《青玉案·年年社日停針線》上片寫游子在深山溪橋邊,遙念家鄉社日,看到雙雙飛燕而自傷孤單;下片寫游子長期飄流在外,春衫已破,滿是淚痕,卻還不知歸期。末尾連用三個“無人”,點出不僅賞花、飲酒都無心情,甚至醉了也受不到照顧。全詞寫盡孤身羈旅的凄涼況味。通篇纏綿凄惻,委婉含蓄。下面是《青玉案·年年社日停針線》譯文及注釋,歡迎閱讀。

  譯文

  年年春社的`日子婦女們停下針線,孤單的她怎忍看見,雙飛雙棲的春燕?今日江城春色已過去大半,我獨自還羈身于亂山深處,寂寞地佇立在小溪畔。

  春衫穿破了誰給我補綴針線?點點行行的淚痕灑滿春衫。落日時分我解鞍駐馬在芳草萋萋的河岸,雖有花枝卻無人佩戴,雖有美酒卻無人勸酒把盞,縱然醉了也無人照管。

  注釋

  社日:指立春以后的春社。

  停針線:《墨莊漫錄》說:“唐、宋社日婦人不用針線,謂之忌作。”唐張籍《吳楚詞》:“今朝社日停針線。”

  “春衫”兩句:春衫已經穿破,這是誰做的針線活呢?這里的“誰針線”與“停針線”相呼應,由著破春衫想起那制作春衫的人,不覺凄然淚下,淚痕沾滿了破舊的春衫。

【《青玉案·年年社日停針線》譯文及注釋】相關文章:

《青玉案·年年社日停針線》原文及鑒賞10-21

宋詞三百首之《年年社日停針線》05-12

《青玉案·元夕》譯文及注釋09-20

《清平樂·年年雪里》譯文及注釋03-25

《青玉案·凌波不過橫塘路》鑒賞及譯文注釋01-23

《蚊對》譯文及注釋12-19

《塞翁失馬》譯文及注釋12-09

《童趣》譯文及注釋12-22

愛蓮說譯文及注釋03-25

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日本A级作爱片网页 | 伊人久久大香线蕉AV五月天宝贝 | 亚洲中文字幕有码 | 亚洲a级一片在线看 | 亚洲国产精品ⅴa在线播放 中文字幕羞羞视频网站 | 日韩亚洲欧美另类一区 |