我要投稿 投訴建議

辛棄疾《水龍吟》原文及翻譯

時間:2023-06-16 22:50:49 高二下冊 我要投稿
  • 相關推薦

辛棄疾《水龍吟》原文及翻譯

  《水龍吟·登建康賞心亭》是南宋文學家辛棄疾創(chuàng)作的一首詞,全詞就登臨所見揮發(fā),由寫景進而抒情,情和景融合無間,將內(nèi)心的感情寫得既含蓄而又淋漓盡致。雖然出語沉痛悲憤,但整首詞的基調(diào)還是激昂慷慨的,表現(xiàn)出辛詞豪放的風格特色。以下是小編收集整理了辛棄疾《水龍吟》原文及翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

辛棄疾《水龍吟》原文及翻譯

  水龍吟·登建康賞心亭

  【作者】辛棄疾 【朝代】宋 譯文對照

  楚天千里清秋, 水隨天去秋無際。 遙岑遠目, 獻愁供恨, 玉簪螺髻。 落日樓頭, 斷鴻聲里, 江南游子。 把吳鉤看了, 欄桿拍遍, 無人會, 登臨意。

  休說鱸魚堪膾, 盡西風, 季鷹歸未? 求田問舍, 怕應羞見, 劉郎才氣。 可惜流年, 憂愁風雨, 樹猶如此! 倩何人喚取, 紅巾翠袖, 揾英雄淚?

  注釋:

  建康:今江蘇南京。

  賞心亭:《景定建康志》:“賞心亭在(城西)下水門城上,下臨秦淮,盡觀賞之勝。”

  遙岑:岑,音cén。遠山。

  玉簪螺髻:簪,音zān;髻,音jì。玉簪、螺髻:玉做的簪子,像海螺形狀的發(fā)髻,這里比喻高矮和形狀各不相同的山嶺。

  斷鴻:失群的孤雁。

  吳鉤:唐·李賀《南園》:“男兒何不帶吳鉤,收取關山五十州。”吳鉤,古代吳地制造的一種寶刀。這里應該是以吳鉤自喻,空有一身才華,但是得不到重用。

  了:音liǎo。

  鱸魚堪膾:用西晉張翰典。《世說新語·識鑒篇》記載:張翰在洛陽做官,在秋季西風起時,想到家鄉(xiāng)莼菜羹和鱸魚膾的美味,便立即辭官回鄉(xiāng)。后來的文人將思念家鄉(xiāng)、棄官歸隱稱為莼鱸之思。

  季鷹:張翰,字季鷹。

  求田問舍三句:《三國志·魏書·陳登傳》,許汜(sì)曾向劉備抱怨陳登看不起他,“久不相與語,自上大床臥,使客臥下床”。劉備批評許汜在國家危難之際只知置地買房,“如小人(劉備自稱)欲臥百尺樓上,臥君于地,何但上下床之間邪”。求田問舍,置地買房。劉郎,劉備。才氣,胸懷、氣魄。

  流年:流逝的時光。

  憂愁風雨:風雨,比喻飄搖的國勢。化用宋·蘇軾《滿庭芳》:“百年里,渾教是醉,三萬六千場。思量,能幾許,憂愁風雨,一半相妨”。

  樹猶如此:用西晉桓溫典。《世說新語·言語》:“桓公北征經(jīng)金城,見前為瑯邪時種柳,皆已十圍,慨然曰:‘木猶如此,人何以堪!’攀枝執(zhí)條,泫然流淚。”此處借抒發(fā)自己不能抗擊敵人、收復失地,虛度時光的感慨。

  倩:請托。讀音 qìan

  紅巾翠袖:女子裝飾,代指女子。

  揾:wèn。擦拭。

  譯文:

  遼闊的南國秋空千里冷落凄涼,江水隨天空流去,秋天更無邊無際。極目遙望遠處的山嶺,只引起我對國土淪落的憂愁和憤恨,還有那群山像女人頭上的玉簪和螺髻。西下的太陽斜照著這樓頭,在長空遠飛離群孤雁的悲鳴聲里,還有我這流落江南的思鄉(xiāng)游子。我看著這寶刀,狠狠地把樓上的欄桿都拍遍了,也沒有人領會我現(xiàn)在登樓的心意。

  別說鱸魚切碎了能烹成佳肴美味,西風吹遍了,不知張季鷹已經(jīng)回來了沒?像只為自己購置田地房產(chǎn)的許汜,應怕慚愧去見才氣雙全的劉備。可惜時光如流水一般過去,我真擔心著風雨飄蕩中的國家,真像桓溫所說樹也已經(jīng)長得這么大了!叫誰去請那些披紅著綠的歌女,來為我擦掉英雄失意的眼淚!

  創(chuàng)作背景:

  辛棄疾從二十三歲南歸,一直不受重視,二十六歲上《美芹十論》,提出抗金策略,又不被采納。宋孝宗淳熙元年(1174年),辛棄疾將任東安撫司參議官。這時作者南歸已八年、九年了,卻投閑置散,任了一介小官,一次,他登上建康的賞心亭,極目遠望祖國的山川風物,百感交集,更加痛惜自己滿懷壯志而老大無成,于是寫下一首《水龍吟》詞。 一說此詞于孝宗乾道四年至六年(1168—1170年)辛棄疾在建康任通判時所作。

  作者簡介:

  辛棄疾(1140-1207年),南宋愛國詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,漢族,歷城(今山東濟南)人。出生時,中原已為金兵所占。21歲參加抗金義軍,不久歸南宋。歷任湖北、江西、湖南、福建、浙東安撫使等職。一生力主抗金。

  辛棄疾藝術風格多樣,以豪放為主曾上《美芹十論》與《九議》,現(xiàn)存詞600多首,條陳戰(zhàn)守之策。其詞抒寫力圖恢復國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責;也有不少吟詠祖國河山的作品。題材廣闊又善化用前人典故入詞,風格沉雄豪邁又不乏細膩柔媚之處。由于與當政的主和派政見不合,后被彈劾落職,退隱,1207年秋,辛棄疾逝世,享年68歲。《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》、《永遇樂·京口北固亭懷古》、《水龍吟·登建康賞心亭》、《菩薩蠻·書江西造口壁》等均有名。但部分作品也流露出抱負不能實現(xiàn)而產(chǎn)生的消極情緒。有《稼軒長短句》。今人輯有《辛稼軒詩文鈔存》。

  賞析

  《水龍吟·登建康賞心亭》作于淳熙元年(1174年),當時詞人應葉衡之聘在建康任江東安撫司參議官,便借登建康城西賞心亭游覽之際抒發(fā)了郁結心頭的悲憤。

  從結構方面看,本詞脈絡分明,層次清晰。

  詞的上片是登高遠眺,由物及人,觸景生情:先寫秋高氣爽的南國秋色——水天相連,蒼茫清冷,江天無際,秋色無邊;接著寫山的形狀——挺拔秀麗如“玉簪”似“螺髻”,既繪形繪色又抒情傳神,面對眼前的美景,詞人想到的卻是淪陷區(qū)無知無情的山此時也因中原淪喪而向人們“獻愁供恨”;最后寫登樓遠眺,并由外物聯(lián)想到自身——似“斷鴻”的辛棄疾22歲時率眾南下,離開淪陷區(qū)父老兄弟的他就像一只失群的孤雁,而他的報國忠心卻至今仍無人理會,只能空佩寶劍傷心地站在賞心亭上看夕陽西沉,聽孤鴻哀鳴。

  詞的下片是借典抒情,以之明志:先通過古人古事表達自己的報國之志——既不愿像張翰那樣只思莼鱸美味,也不愿像許汜那樣只知“求田問舍”,其中的“休說”“怕”“羞”等字從反面入筆,表達了詞人不甘從俗、渴望建功立業(yè)的豪邁氣概;接著用“木猶如此,人何以堪”的典故細說自己報國無門、歲月蹉跎的苦悶心情;至于“可惜”三句,則淋漓盡致地寫出了詞人的“憂愁”所在——國勢日益衰微,而自己卻不得不虛度年華;最后三句以問作結,照應前文,寫了詞人忠貞愛國卻無人理解的苦悶:有誰能想到喚來歌女撫慰英雄的憂傷?男兒有淚不輕彈,英雄如此落淚,可見其已傷心至極!然而,讓更人傷心的是,英雄的心境竟然從不被人理解。這與上片中“無人會,登臨意”前后照應,讀來的確讓人蕩氣回腸。

  從藝術表現(xiàn)手法方面看,這首詞充分顯示了辛棄疾矢志報國的情懷與壯志難酬的悲憤交織而成的那種特有的沉雄豪壯的“稼軒風”。“千里清秋”“水隨天去”“吳鉤看了”“欄桿拍遍”,胸懷報國大志,恥于“莼鱸之思”“求田問舍”,氣度是何其豪壯!悲恨填膺,無人理會,國勢危殆,無路請纓,虛度光陰,空灑英雄之淚,感情是何其沉郁!全詞就是這樣豪情郁氣,一并交織,將詞的壯美發(fā)揮到了極致。

  賞析:

  讀辛棄疾的詞,總有種豪邁又大氣的感覺。不愧是能提著刀殺入幾萬人敵軍大營的英雄人物啊!

  整篇詞脈絡的鋪陳非常清晰爽利。從遠處的山水風景切入,再由外部事物(“孤鴻”)聯(lián)想到自己,繼而舒展情緒,再表達平生抱負,隨后回到現(xiàn)實,感慨時光流逝、英雄老去。暢意淋漓,一氣呵成。

  第一段開頭先寫景。舉目遠眺,一片遠闊天地。“遙岑”指遠山,是說遠遠望去,山巒疊嶂就像女孩子頭上的簪子和發(fā)髻,形態(tài)各異。然而這樣的風景并沒有為他帶來欣喜,反而“獻愁供恨”,不斷地使他產(chǎn)生“愁”和“恨”。

  為何愁,為何恨呢?因為他看見落日下一只落單的大雁,頃刻想到了自己的處境。辛棄疾祖籍山東,出生時北方已經(jīng)淪陷在金兵統(tǒng)治下。他一路南下,投奔南宋朝廷。所以說自己是“江南游子”。

  “落日樓頭,斷鴻聲里,江南游子。”這一句有很深的含義。“落日”讓人感傷,讓人聯(lián)想到結束和沒落。那一刻,不知他目送著太陽落山,是否也想到了正在下沉的南宋王朝。“江南游子”,亦想回家,想要一路殺回去,收回中原土地,解放家鄉(xiāng)。然而一切都太難了。故而“愁”,故而“恨”。

  “千里清秋”是這樣的壯闊而肅殺,而登亭遠眺的游子是這樣的孤獨而無助。

  但如果僅僅是孤獨,那也就泯然眾人了。我個人覺得第一段最出彩的就是后面幾句,“把吳鉤看了,欄桿拍遍,無人會,登臨意。”

  吳鉤,“是春秋時期流行的一種彎刀,它以青銅鑄成,是冷兵器里的典范,充滿傳奇色彩,后又被歷代文人寫入詩篇,成為馳騁疆場,勵志報國的精神象征。”(來自百度百科)吳鉤在宋代很流行,可能也是由于其更多的精神象征意義。

  辛棄疾一方面用“吳鉤”這個詞來自喻剛毅頑強的品質(zhì)、以及得不到重用的境遇,另一方面,“吳鉤”也確實指他腰間佩著的刀劍。“把吳鉤看了”和另一句更有名的“醉里挑燈看劍”意義類同,都是他對曾經(jīng)的沙場生涯的懷念,以及對征戰(zhàn)殺敵的迫切渴望。

  他在孤獨、心酸和悲苦中把自己蒙了塵的劍看了又看,內(nèi)心悲憤痛絕。像那位說“讀書誤我四十年,幾回醉把欄桿拍”的前人一樣,拍遍欄桿,也沒有人理解他此時此刻的情意。

  辛棄疾的性格是強硬而剛烈的,他這幾個句子內(nèi)在還是有著剛強的骨架,卻比柔情更令人心酸難受。

  反復讀幾遍,“把吳鉤看了,欄桿拍遍,無人會,登臨意。”(記得“了”一定要念[liǎo]),意味綿密,節(jié)奏緊湊卻自帶一股特別的悠揚瀟灑,真是蕩氣回腸。

  緊接著第二段,他用了三個典故。

  “休說鱸魚堪膾,盡西風,季鷹歸未。”是第一個,講的是西晉文學家張翰(字季鷹)思念家鄉(xiāng)的莼菜鱸魚羹而辭官回鄉(xiāng)的事。以季鷹與自己對比,季鷹回鄉(xiāng)了,而自己始終不得歸。

  “求田問舍,怕應羞見,劉郎才氣。”是第二個典故,說的是劉備(劉郎)看不起許汜,認為其自私自利,在國家危難時依然只管自己置地買房。現(xiàn)如今他覺得自己和許汜沒什么差別,在國家風雨飄搖之際,卻無所作為,只能在江南閑居,因而愧對先賢英烈。

  “憂愁風雨,樹猶如此。”說的是東晉政治家、軍事家桓溫的故事。桓溫一次征戰(zhàn)路經(jīng)某地,見先前種下的柳樹已長得很大了,感慨時光飛逝,“泫然流淚”道:“木猶如此,人何以堪!”

  撫今追昔,有不盡的共鳴與感悟。料想從來英雄遲暮,無人問津,可能到頭來唯有紅顏知己伴隨左右,聊加安慰。但他又能去哪里,找誰來用“紅巾翠袖”為自己擦眼淚?

  這句話,是否在說自己的眼淚永遠流不完,擦不干呢。

  都說辛棄疾是用刀劍在寫詞。果不其然。整篇詞里,沒有一個字符合我以前對文字“美”的要求。但每一個字又都那樣蘊藉貼切,忠心耿耿地為作者的思想和情緒的表達而服務。

  真正的豪放派,應有這樣的熾熱血淚和剛勁風骨。

  而他,本是一名武人。如今卻以詩詞后世揚名。他若知曉,不知將作何感想。

【辛棄疾《水龍吟》原文及翻譯】相關文章:

宋史《辛棄疾傳》原文及翻譯08-03

辛棄疾《水龍吟登建康賞心亭》全詞原文翻譯賞析12-07

辛棄疾《水龍吟》課文及鑒賞11-29

辛棄疾《西江月 夜行黃沙道中》原文及翻譯09-07

《水龍吟》翻譯及賞析08-18

《水龍吟》原文賞析03-08

西江月辛棄疾古詩原文05-08

秦觀《水龍吟》古詩翻譯賞析01-16

赤壁翻譯原文翻譯11-27

辛棄疾《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》原文及翻譯08-16

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
久久国产午夜精品理论片 | 中文字幕在线一区 | 亚洲中文字幕自拍一区 | 亚洲国产综合在线一 | 久久高清亚洲免费 | 日韩高清亚洲日韩精品一区 |