我要投稿 投訴建議

容易讓人誤解的英語句子

時間:2021-04-07 17:22:29 優(yōu)美句子 我要投稿

容易讓人誤解的英語句子

  1.He was a cat in the pan。

容易讓人誤解的英語句子

  (誤譯)他是盤子中的一只貓。

  (正譯)他是個叛徒。

  2.Even a hair of dog didn’t make him feel better。

  (誤譯)即使一根狗毛也不會使他覺得好些。

  (正譯)即使是再喝解宿醉的一杯酒,也不會使他覺得好些。

  3.It is a nice kettle of fish! I have a stomachache。

  (誤譯)這是一鍋好魚,(可惜)我胃痛。

  (正譯)真糟糕,我胃痛了。

  4. The house is really A-1.

  (誤譯)那間房子的門牌確實是A-1號。

  (正譯)那間房子確實是一流的。

  5.A cat may look at a king。

  (誤譯)一只貓都可以看到國王。

  (正譯)小人物也該有同等權(quán)利。

  6.He bought a baker’s dozen of biscuits。

  (誤譯)他買了面包師做的12塊餅干。

  (正譯)他買了13塊餅干。

  7.Is he a Jonah?

  (誤譯)他就是叫約拿嗎?

  (正譯)他是帶來厄運的人嗎?

  8.Jim is fond of a leap in the dark。

  (誤譯)吉姆喜歡在黑暗處跳躍。

  (正譯)吉姆喜歡冒險行事。

  9.A little bird told me the news。

  (誤譯)一只小鳥將此消息告訴我。

  (正譯)消息靈通的人士將此消息告訴我。

  10.Angela is a man of a woman。

  (誤譯)安吉拉是個有婦之夫。

  (正譯)安吉拉是個像男人的女人。

  11.Nellie is a man of his word。

  (誤譯)內(nèi)莉是他所說的那個人。

  (正譯)內(nèi)莉是個守信用的人。

  12.He paid a matter of 1000 yuan。

  (誤譯)他付了1000元的貨物賬。

  (正譯)他大約付了1000元。

  13.A bull of Bashan woke the sleeping child with his noise。

  (誤譯)貝興的'一頭公牛弄醒了那個酣睡的孩子。

  (正譯)一個大嗓門的人把那個酣睡的孩子吵醒了。

  14.She is a nose of wax。

  (誤譯)她的鼻子是臘制的義鼻。

  (正譯)她沒有主見。

  15.Glen spent a small fortune on a tour round the world。

  (誤譯)格倫花了一筆小錢周游世界。

  (正譯)格倫花了巨資周游世界。

【容易讓人誤解的英語句子】相關(guān)文章:

最容易讓人感動的表白的句子04-10

容易產(chǎn)生誤解的文言實詞整理05-12

最容易讓人感動的唯美表白句子09-07

人,很容易偉大09-13

人,很容易偉大09-13

英語考試容易口譯錯的句子05-07

最容易弄錯意思的英語句子04-11

人很容易偉大-散文03-29

關(guān)于古詩詞中10個容易被誤解的名句03-05

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
久久综合丝袜国产 | 亚洲AV一本岛在线播放 | 欧美高清一区三区在线专区 | 久久久国产99久久国产久首页 | 性做久久久久久 | 香港三日本三级三级少妇久久 |