你有注意過嗎散文
晚上睡不好,想東想西。一不小心就想到了臺灣人說話,想到了他們動不動在“動詞”前面加一個“有”的事。
比方你對某件事不知情,人家卻偏說他跟你講起過,于是你會說:你和我說過嗎?或者我知道嗎?
換作臺灣人,他們則會這樣說:你有和我說過嗎?我有知道嗎?
感覺加上一個“有”字,不但聽著別扭,分析起來,似乎也不合語法。
一直想不明白,他們?yōu)槭裁催@么說,難道只是語言習(xí)慣?總不會趕時髦吧?
還別說,胡思亂想的我,不知怎的就想到了英語,想到了英語單詞中那個我們一般被看作“有”的have。
我覺得自己恍然大悟了,哦不,應(yīng)該是頓開茅塞。
比方有一句現(xiàn)成的話:“你關(guān)門了嗎?”
英語好像該這么說:Have you closed the door?
然而,讓某些臺灣人來說,或許就是“你有關(guān)門嗎?”
看看,have——有!
我于是懷疑,他們把這英語中的Have當(dāng)“有”了。
這樣,“Have you said to me?”理所當(dāng)然地成了“你有和我說過嗎?”
也許,他們說英語的機會比較多;也許,他們只需要明白簡單的'英語單詞就可以相互交流,無意也不必考慮什么“完成時”之類的語法規(guī)則。
反正,把這個Have說成“有”非但沒什么大不了,而且似乎也說得通。
久而久之,只要是表示曾經(jīng)或已經(jīng)做過、發(fā)生過的事,他們都習(xí)慣性地加上一個“有”。
至此,我不由得有點開心。失眠也不再是什么惱人的事了。
這樣想有沒有科學(xué)依據(jù)便顧不得它了。反正醒著也是醒著。
只是,這種現(xiàn)象你注意過嗎?
哦,應(yīng)該這么說——你有注意過嗎?
【你有注意過嗎散文】相關(guān)文章:
因為有你散文11-19
有你情暖飄香散文11-03
散文只要回眸處有你11-19
我過的好累散文04-30
感謝一路有你感恩散文(通用6篇)10-14
你若安好散文11-14
你別在沉默散文11-10
如果你愛我散文11-09
因為你在散文05-02
你若成風(fēng)散文05-01