導(dǎo)語:《藤野先生》是魯迅的一篇回憶散文,記敘了作者從東京到仙臺(tái)學(xué)醫(yī)的幾個(gè)生活片斷。其中有東京“清國留學(xué)生”的生活情況,由東京到仙臺(tái)的旅途回憶,有在仙臺(tái)的食住情況,也有受到日本具有狹隘民族觀念的學(xué)生的排斥,還有一次看電影受到的刺激,而重點(diǎn)卻是記敘藤野先生的可貴品質(zhì)。藤野先生本名藤野嚴(yán)九郎,是作者的老師。本文內(nèi)容豐實(shí),筆意縱橫,形散神凝,錯(cuò)落有致,發(fā)人深省,一條鮮明的愛國主義思想線索貫穿了全文,使每個(gè)看來似乎是平淡無奇的生活片斷閃耀著奪目的光華,從而給讀者以深刻的啟迪。
《藤野先生》好詞:
緋紅(fēi hóng):中國傳統(tǒng)色彩名稱,紅色的一種,艷麗的深紅。鮮紅;通紅。深紅色。
標(biāo)致(biāo zhì):外表、風(fēng)度等接近完美或理想境界,喚起美感上的極大享受.(在本文意是:漂亮,這里是反語,用來諷刺)
明的遺民朱舜水:即朱之瑜(1600-1682),號(hào)舜水,浙江余姚人。明末思想家。明亡后曾進(jìn)行反清復(fù)明活動(dòng),事敗后長往日本講學(xué),客死水戶。他忠于明朝,所以說是“明的遺民”。
落第(luò dì):原指科舉時(shí)代應(yīng)試不中,文中指考試不及格。
不遜(bù xùn):沒有禮貌;驕傲;蠻橫。遜:謙遜
詰責(zé):(jié zé):質(zhì)問并責(zé)備
托辭(tuō cí)::借口
油光可鑒(yóu guāng kě jiàn): 形容非常光亮潤澤,鑒,照。
抑揚(yáng)頓挫(yì yáng dùn cuò):指聲音的高低起伏和停頓轉(zhuǎn)折,節(jié)奏分明,和諧悅耳。
深惡痛疾(shēn wù tòng jí):指對某人或某事物極端厭惡痛恨。
斗亂(dǒu luàn):飛騰雜亂。斗,通“抖”。
精通時(shí)事(jīng tōng shí shì):這是諷刺的說法,“精通”的“時(shí)事”,其實(shí)是一些無聊的事。
客死(kè sǐ):死在異國他鄉(xiāng)。
講義(jiǎng yì):這里指講課的內(nèi)容。
掌故(zhǎng gù):關(guān)于歷史人物、典章制度的傳說或故事。這里指學(xué)校里發(fā)生過的一些事情。
《藤野先生》好句:
1、我先是住在監(jiān)獄旁邊一個(gè)客店里的,初冬已經(jīng)頗冷,蚊子卻還多,后來用被蓋了全身,用衣服包了頭臉,只留兩個(gè)鼻孔出氣。在這呼吸不息的地方,蚊子竟無從插嘴,居然睡安穩(wěn)了。
2、仙臺(tái)是一個(gè)市鎮(zhèn),并不大;冬天冷得利害;還沒有中國的學(xué)生。
3、有一天,本級的學(xué)生會(huì)干事到我寓里來了,要借我的講義看。我檢出來交給他們,卻只翻檢了一通,并沒有帶走。但他們一走,郵差就送到一封很厚的信,拆開看時(shí),第一句是:—— “你改悔罷!”
4、這種歡呼,是每看一片都有的,但在我,這一聲卻特別聽得刺耳。此后回到中國來,我看見那些閑看槍斃犯人的人們,他們也何嘗不酒醉似的喝彩,——嗚呼,無法可想!但在那時(shí)那地,我的意見卻變化了。
5、中國是弱國,所以中國人當(dāng)然是低能兒,分?jǐn)?shù)在六十分以上,便不是自己的能力了:也無怪他們疑惑。
6、終于這流言消滅了,干事卻又竭力運(yùn)動(dòng),要收回那一封匿名信去。結(jié)末是我便將這托爾斯泰式的信退還了他們。
7、他接著便講述解剖學(xué)在日本發(fā)達(dá)的歷史,那些大大小小的書,便是從最初到現(xiàn)今關(guān)于這一門學(xué)問的著作。起初有幾本是線裝的;還有翻刻中國譯本的,他們的翻譯和研究新的醫(yī)學(xué),并不比中國早。
8、他所改正的講義,我曾經(jīng)訂成三厚本,收藏著的,將作為永久的紀(jì)念。
9、我交出所抄的講義去,他收下了,第二三天便還我,并且說,此后每一星期要送給他看一回。我拿下來打開看時(shí),很吃了一驚,同時(shí)也感到一種不安和感激。原來我的講義已經(jīng)從頭到末,都用紅筆添改過了,不但增加了許多脫漏的地方,連文法的錯(cuò)誤,也都一一訂正。
10、我雖然覺得客店兼辦囚人的飯食和我不相干,然而好意難卻,也只得別尋相宜的住處了。
11、北京的白菜運(yùn)往浙江,便用紅頭繩系住菜根,倒掛在水果店頭,尊為“膠菜”;福建野生著的蘆薈,一到北京就請進(jìn)溫室,且美其名曰“ 龍舌蘭”。
12、不知怎地,我總還時(shí)時(shí)記起他,在我所認(rèn)為我?guī)煹闹校亲钍刮腋屑ぃo我鼓勵(lì)的一個(gè)。有時(shí)我常常想:他的對于我的熱心的希望,不倦的教誨,小而言之,是為中國,就是希望中國有新的醫(yī)學(xué);大而言之,是為學(xué)術(shù),就是希望新的醫(yī)學(xué)傳到中國去。他的性格,在我的眼里和心里是偉大的,雖然他的姓名并不為許多人所知道。
13、此就看見許多陌生的先生,聽到許多新鮮的講義。