帶諧音的歇后語與答案
歇后語是我國人民在生活實踐中創(chuàng)造的一種特殊語言形式,下面是小編整理的帶諧音的歇后語與答案,大家快來猜一猜吧!
1: 荊條棵上掛鞋底--扯(刺)皮
2: 豆腐干煮肉--有份數(shù)(葷素)
3: 豆渣貼門神--不沾(粘)
4: 弄堂里跑馬--題(蹄)難出
5: 空蒸籠上鍋臺--爭(蒸)氣
6: 戲臺上的鞭子--加碼(假馬)
7: 空梭子補網(wǎng)--沒法治(織)
8: 炒咸菜放鹽--太閑(咸)了
9: 驢皮貼墻上--不象話(畫)
10: 抓蜂吃蜜--恬(甜)不知恥(刺)
11: 床底下點蚊香--沒下文(蚊)
12: 河邊洗黃蓮--何(河)苦
13: 泥水匠整耗子--敷衍(眼)了事
14: 青蛙跳在大鼓上--懂懂(咚咚)
15: 帶馬桶坐大堂--贓(臟)官
16: 怯木匠--就是一句(鋸)
17: 盲人做油條--瞎咋乎(炸糊)
18: 男人不打老婆--好福氣(夫妻)
19: 紙做的欄桿--不能依(倚)靠
20: 泥水匠招手--要你(泥)
21: 賣布不帶尺--存心不良(量)
22: 媽媽的眾姐姐--多疑(姨)
23: 窮木匠開張--只有一句(鋸)
24: 咸菜煮豆腐--不必多言(鹽)
25: 狐貍吵架--一派胡(狐)言
26: 挖了眼的判官--瞎管(鬼)
27: 麥柴稈吹火--小氣(器)
28: 咸鹽吃多了--盡管閑(咸)事
29: 泥水匠的瓦刀--光圖(涂)表面
30: 和尚坐巖洞--沒事(寺)
31: 懷里揣馬勺--誠(盛)心
32: 和尚分家--多事(寺)
33: 秀才做詩--有兩手(首)
34: 凍豆腐--難辦(拌)
35: 懷里揣蓖子--舒(梳)心
36: 飯鍋里冒煙--迷(米)糊了
37: 公雞戴帽子--官(冠)上加官(冠)
38: 灶神上貼門神--話(畫)中有話(畫)
39: 蕎麥皮打漿糊--兩不沾(粘)
40: 沙石打青石--實(石)打?qū)崳ㄊ?/p>
41: 草把作燈--粗心(芯)
42: 樹倒了--沒影(蔭)
43: 懷兒婆過獨木橋--鋌(挺)而(兒)走險
44: 扯鈴扯到半空中--空想(響)
45: 盲人戴眼鏡--聰(充)明
46: 兩把號吹成一個調(diào)--想(響)到一塊來了
47: 畫上的馬--不奇(騎)
48: 窮人買米--一聲(升)頭
49: 放牛的吃螃蟹--不待言(帶鹽)
50: 紙糊的琵琶--談(彈)不得
51: 樹小蔭涼少--照應(罩影)不到
52: 炕上安鍋--改造(灶)
53: 沒錢買海螺--省些(吸)
54: 孫猴子坐金鑾殿--不象仁(人)君
55: 空棺材出喪--目(木)中無人
56: 藥鋪里開抽屜--找玩(丸)
57: 紙糊的凳子--不能做(坐)
58: 狗長犄角--洋(羊)氣
59: 和尚的腦殼--沒法(發(fā))
60: 豆腐乳做菜--哪還用言(鹽)
拓展:歇后語應用研究
(一)歇后語專題研究
歇后語是人們在生產(chǎn)實踐過程中創(chuàng)造出來的結(jié)構(gòu)短小精悍、語言風趣幽默、口語性強的一種語言形式,它源于人們對事物的感知、對生活的體悟。歇后語與人們的生產(chǎn)活動有著緊密的聯(lián)系。吳春容《“鹽”類歇后語語用生成機制的社會語用學探究》一文以《中國歇后語大全》為語料,對其中的180余條含“鹽”類的歇后語進行考察,以社會語用學為方法指導,分析“鹽”類歇后語形成的語用機制,挖掘鹽文化賦予“鹽”類歇后語的意義內(nèi)涵。訾韋力《與服飾相關漢語邂逅與的.認知闡釋》以服飾文化為背景,在概念整合理論的框架下對服飾歇后語的意義構(gòu)建進行考察,用大量的語言實例驗證對服飾歇后語意義建構(gòu)的研究可以從動態(tài)角度進行認知解讀。
(二)歇后語詞典編纂研究
歇后語詞典作為漢語詞典編纂中的重要組成部分,在選詞、釋義、立目、體例、編排等方面不斷改革創(chuàng)新,在繼承與創(chuàng)新的基礎上力求歇后語詞典編纂的合理化與規(guī)范化。溫端政《語匯研究與語典編纂》一文認為“需要建立起語匯研究和詞典編纂之間的良性互動關系在認識上明確語匯研究與語典編纂之間的相輔相成性和相互獨立性”。溫朔彬《歇后語詞典編纂中的創(chuàng)新思維》一文通過比較《漢語歇后語詞典》和《新華歇后語詞典》兩部歇后語辭書,認為歇后語詞典的編纂要在繼承的基礎上推陳出新,探討如何將歇后語的立目、語義結(jié)構(gòu)釋義等內(nèi)容與詞典編纂有機融合。夏光芬在《試談〈歇后語詞典〉的編纂要點》中認為要充分考慮到歇后語詞典編纂本身的特點,在歇后語的選詞、詞形、釋義、注釋、例證、附例等方面力求準確性、科學性。
(三)中外歇后語對比研究
隨著對外交往的不斷深入和人員往來的增多,跨文化交際越來越頻繁。在交際過程中,分屬不同語族的交際雙方不可避免地會使用到具有民族色彩的的俚語或熟語。而漢語歇后語作為漢語中的獨特語言形式,常被用來與外國習語作對比研究,這方面的研究大多從詞語的理據(jù)、修辭手法的運用、句法結(jié)構(gòu)的關系以及文化內(nèi)涵等角度對漢外兩種語言的歇后語進行對比與分析。如李傳芳、徐振忠《英漢歇后語探析與對比》、姜銀花《漢語歇后語的特征及其在韓國語中的對應關系探究》等。此外,有的研究從習語和民族心理、文化傳統(tǒng)、歷史變遷以及自然地理環(huán)境等因素的關系考察漢外兩種語言的差異。崔希亮《漢語熟語與中國人文世界》一書通過對中國古代社會人物群像、社會風情、傳統(tǒng)價值觀念的展示,將漢英習語作對比研究。史笑非《漢英方言俗語差異的民俗解讀―以飲食類山西方言歇后語與英語習語為例》通過飲食類山西方言歇后語與英語習語的對比,歸納二者存在的共同特征,挖掘漢英飲食類俗語中所反映出的飲食風俗差異以及探究中西飲食俗差異產(chǎn)生的根源。
(四)理論框架下的歇后語研究
近年來,國內(nèi)學者對歇后語的研究較以往多集中在歇后語的名稱、結(jié)構(gòu)、來源以及分類問題上,或是多集中在歇后語的語義、語法結(jié)構(gòu)以及修辭手法的運用上,如今趨向于從認知、概念整合等理論視角下對歇后語進行考察。何愛晶《歇后語研究新論―心智哲學的觀點》一文從心智哲學的視角出發(fā),運用“歇后語程序分析圖”對歇后語形成過程中所涉及的心智活動進行描述,嘗試從心智層面揭示歇后語產(chǎn)生的動因。董敬《基于關聯(lián)理論的漢語歇后語意義構(gòu)建的認知分析》以關聯(lián)理論為方法指導,從歇后語語義關聯(lián)所涉及的對象―說話者和聽話者的角度分析個體差異對歇后語意義解讀產(chǎn)生的影響。汪少華、王鵬《歇后語的概念整合分析》運用概念整合理論對三條典型的歇后語進行分析,系統(tǒng)闡述歇后語的認知動因、推理邏輯和意義建構(gòu)過程。