我要投稿 投訴建議

《飛越瘋?cè)嗽骸冯娪敖?jīng)典臺(tái)詞對(duì)白

時(shí)間:2021-03-31 20:49:48 臺(tái)詞 我要投稿

《飛越瘋?cè)嗽骸冯娪敖?jīng)典臺(tái)詞對(duì)白

  導(dǎo)語(yǔ):《飛越瘋?cè)嗽骸穾в袕?qiáng)烈的階級(jí)觀,通過(guò)諷喻和警世的象征,辛辣地諷刺現(xiàn)實(shí)社會(huì)中的消極現(xiàn)象。下面是語(yǔ)文迷小編收集整理的關(guān)于電影《飛越瘋?cè)嗽骸返慕?jīng)典臺(tái)詞,歡迎大家閱讀參考!

《飛越瘋?cè)嗽骸冯娪敖?jīng)典臺(tái)詞對(duì)白

  飛越瘋?cè)嗽航?jīng)典臺(tái)詞:

  1.I'm awfully proud of that picture,That's the first Chinooker I ever caught.

  我對(duì)這照片引以為傲 那是我第一次釣到那種魚(yú)。

  2.And every time he put the bottle to his mouth,he don't suck out of it.It sucks out of him until he'd shrunk so...

  每一次他把酒瓶放進(jìn)嘴里 不是他喝酒而是酒喝他,直到他萎縮變成有很多皺紋 皮膚也變黃,連狗都不認(rèn)識(shí)他。

  3.You let me go on hassling Nurse Ratched here,knowing how much I had to lose and you never told me nothing!

  你讓我去騷擾瑞秋護(hù)士 而卻不告訴我該如何被釋放。

  4.Jesus, I mean, you guys do nothing but complain about how you can't,stand it in this place here, and then you haven't got the guts to walk out?What do you think you are, for Christ's sake? Crazy or something?Well, you're not. You're not!You're no crazier than the average asshole out walking around on the streets.

  我是說(shuō)你們一直抱怨這個(gè)地方 但是你們沒(méi)有勇氣走出這里,你們以為你們是瘋子嗎?你們不是…你們跟街上的混 蛋 沒(méi)有什么兩樣。

  5.If that's what being crazy is,then I'm senseless, out of it, gone down the road, whacko.

  如果這就是瘋狂的話(huà),那我跟街上那些瘋子 的.確沒(méi)有什么兩樣。

  6.in terms of the human relationships, the juxtaposition of,one person to another, the form, the content.

  在人類(lèi)的關(guān)系中 人與人之間外表與內(nèi)涵的并容。

  7.Nurse Ratched: If Mr. McMurphy doesn't want to take his medication orally, I'm sure we can arrangethat he can have it some other way. But I don't think that he would like it.

  護(hù)士長(zhǎng)拉契特:如果麥克默菲先生不想吃他的藥,我確信我們能以其他方式讓他吃下去。但我想他不會(huì)喜歡那種方式的。

  8.I want you to know something right here and now, Miss Ratched!I ain't no little kid! I ain't no little kid! - You sit down!When you're gonna have cigarettes kept from me like cookies...

  我要慎重的告訴你一件事 瑞秋小姐,不要把我當(dāng)小孩子,你坐下 我不是個(gè)小孩子,你一直控制我的煙 像是控制小孩的餅干。

  9.I'm talking about form! I'm talking about content!I'm talking about interrelationships!I'm talking about God, the Devil, Hell, Heaven!

  我是在談跟每個(gè)人有關(guān)的 我是在談外表,我是在談內(nèi)涵,我是在談人際關(guān)系,我是在談神,惡魔 地獄,天堂。

  10.Have you ever heard the old saying, "A rolling stone gathers no moss"?Yeah.Does that mean something to you?It's the same as "Don't wash your dirty underwear in public."

  飛越瘋?cè)嗽航?jīng)典對(duì)白:

  Nurse Ratched: Aren't you ashamed?

  護(hù)士長(zhǎng)拉契特:你不感到羞恥嗎?

  Billy: No, I'm not.

  比利:不,我不感到羞恥。

  [Applause from friends]

  [朋友們鼓起了掌]

  Nurse Ratched: You know Billy, what worries me is how your mother is going to take this.

  護(hù)士長(zhǎng)拉契特:你知道,比利,讓我擔(dān)心的是你的母親會(huì)怎么處理這件事。

  Billy: Um, um, well, y-y-y-you d-d-d-don't have to t-t-t-tell her, Miss Ratched.

  比利:?jiǎn)瑁瑔瑁玫模?你--你-你不-不-不-不會(huì)告-告-告-告訴她的,拉契特小姐。

  Nurse Ratched: I don't have to tell her? Your mother and I are old friends. You know that.

  護(hù)士長(zhǎng)拉契特:我不會(huì)告訴她?你知道的,你母親和我是老朋友了。

  Billy: P-p-p-please d-d-don't tell my m-m-m-mother.

  比利:請(qǐng)-請(qǐng)-請(qǐng)不-不-不要告訴我的媽-媽-媽-媽媽。

  Nurse Ratched: Aren't you ashamed?

  護(hù)士長(zhǎng)拉契特:你不感到羞恥嗎?

  Billy: No, I'm not.

  比利:不,我不感到羞恥。

  [Applause from friends]

  [朋友們鼓起了掌]

  Nurse Ratched: You know Billy, what worries me is how your mother is going to take this.

  護(hù)士長(zhǎng)拉契特:你知道,比利,讓我擔(dān)心的是你的母親會(huì)怎么處理這件事。

  Billy: Um, um, well, y-y-y-you d-d-d-don't have to t-t-t-tell her, Miss Ratched.

  比利:?jiǎn)瑁瑔瑁玫模?你--你-你不-不-不-不會(huì)告-告-告-告訴她的,拉契特小姐。

  Nurse Ratched: I don't have to tell her? Your mother and I are old friends. You know that.

  護(hù)士長(zhǎng)拉契特:我不會(huì)告訴她?你知道的,你母親和我是老朋友了。

  Billy: P-p-p-please d-d-don't tell my m-m-m-mother.

  比利:請(qǐng)-請(qǐng)-請(qǐng)不-不-不要告訴我的媽-媽-媽-媽媽。

  McMurphy: Nurse Ratched, Nurse Ratched! The Chief voted! Now will you please turn on the television set?

  麥克默菲:拉契特護(hù)士,拉契特護(hù)士!酋長(zhǎng)投票了!現(xiàn)在你能把電視機(jī)打開(kāi)嗎?

  Nurse Ratched: [she opens the glass window] Mr. McMurphy, the meeting was adjourned and the vote was closed.

  護(hù)士長(zhǎng)拉契特:[打開(kāi)了玻璃窗] 麥克默菲先生,會(huì)議已經(jīng)結(jié)束了,投票也中止了。

  McMurphy: But the vote was 10 to 8. The Chief, he's got his hand up! Look!

  麥克默菲:但投票的結(jié)果是10比8。酋長(zhǎng)把他的手舉了起來(lái)!看!

  Nurse Ratched: No, Mr. McMurphy. When the meeting was adjourned, the vote was 9 to 9.

  護(hù)士長(zhǎng)拉契特:不,麥克默菲先生,當(dāng)會(huì)議結(jié)束的時(shí)候,投票是9比9。

  McMurphy: [exasperated] Aw come on, you're not gonna say that now! You're not gonna say that now! You're gonna pull that hen house shit? Now when the vote... the Chief just voted - it was 10 to 9. Now I want that television set turned on *right now*!

  麥克默菲:[激怒了]噢別這樣,你別這樣說(shuō)!你現(xiàn)在別這樣說(shuō)!你準(zhǔn)備把這破雞籠的門(mén)拉上嗎?當(dāng)投票……酋長(zhǎng)剛剛投了票--結(jié)果是10比9。現(xiàn)在我要把電視機(jī)打開(kāi),現(xiàn)在!

  [Nurse Ratched closes the glass window]

  [護(hù)士長(zhǎng)拉契特關(guān)上了玻璃窗]

【《飛越瘋?cè)嗽骸冯娪敖?jīng)典臺(tái)詞對(duì)白】相關(guān)文章:

《飛越瘋?cè)嗽骸方?jīng)典臺(tái)詞04-03

愛(ài)神電影經(jīng)典臺(tái)詞對(duì)白03-31

電影飛越瘋?cè)嗽河^后感怎么寫(xiě)?06-02

電影《X戰(zhàn)警》經(jīng)典臺(tái)詞對(duì)白07-10

火鍋英雄電影經(jīng)典臺(tái)詞對(duì)白05-18

刺客信條電影經(jīng)典臺(tái)詞對(duì)白01-17

電影奇異博士經(jīng)典臺(tái)詞對(duì)白11-12

電影《大鬧天竺》經(jīng)典臺(tái)詞對(duì)白06-01

哈姆雷特電影經(jīng)典臺(tái)詞對(duì)白02-20

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
婷婷丁香五月中文字幕 | 色伦专区97中文字幕 | 亚洲性色高清在线丨 | 性一区二区视频在线 | 视频一区二区三区韩国专区 | 日本一道丝袜国产一区高清 |