還原愛情公寓3臺詞 部分臺詞遭和諧
相信大家已經注意到了,愛情公寓3的有些臺詞是后來配音的,無論是從聲音效果還是從口型上都可以看出來。其實有些被更改前的內容才是更好的笑點,也有細心的觀眾指出一些配音不一致的地方,并給出一部分原臺詞。
1.第三集18:04
【配音】子喬對關谷和悠悠說“你倆該不會是有什么心理問題吧?”
【原臺詞】“你倆該不會是有什么生理問題吧?”
同一集后面,悠悠對關谷也提到了“心理問題”,同樣也應該是“生理問題”。
2.第三集14:49
【配音】子喬:“你們這倆貨干嘛不搬到一塊兒去nie?”
【原臺詞】子喬:“你們他·媽·地干嘛不搬到一塊去nie?”
請注意,這句話是一字一句地念出來的,而且是“ta ma di”而不是“ta ma de”,這樣笑點就出來了。
3.第三集37:07
【配音】美嘉:“現在好比有幾個綠色的豬頭,偷走了你的娃!”
【原臺詞】美嘉:“現在好比有幾個綠色的豬頭,偷走了你的蛋!”
這個很明顯了,憤怒的小鳥本來就是豬偷走了鳥的蛋,而且美嘉的`手勢也是“蛋”的手勢。
4.第一集20:16
【配音】悠悠:“回首見個頭!”
【原臺詞】悠悠:“回首見你妹!”
同樣很明顯,很可惜原臺詞明顯更有笑點。
5.第二集2:20
【配音】小賢:“我寧愿你去做圣斗士也不要你在這里閑得胃疼!”
6.第四集17:17
【配音】子喬:“抱歉,你換了衣服,我差點沒認出來。”
【原臺詞】子喬:“抱歉,你穿上衣服,我差點沒認出來。”
就是小則又沐風那段。
7. 第五集42:25
【配音】子喬:“這年頭,二手學歷都有,二手墨鏡一定沒人看得出。”
【原臺詞】子喬:“這年頭,二手處女都有,二手墨鏡一定沒人看得出。”
8. 第九集26:07
【配音】裁縫:“我才發現,意大利人,除了球類運動,對其他……”
【原臺詞】裁縫:“我才發現,意大利人,除了活塞運動,對其他……”
關谷的手勢……
9.
第四集大概4分57秒的時候小賢心里斗爭完了說了一句“爺的”,字幕沒有出現。
10.
網傳還有一些比較敏感的臺詞已被更改,以上即為觀眾根據口型判斷出的原臺詞(關掉聲音專心觀察口型,部分對白確實比較明顯)