《鄒忌諷齊王納諫》原文:
鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗。朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國(guó)之美麗者也。忌不自信,而復(fù)問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦曰,客從外來(lái),與坐談,問之:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日,徐公來(lái),孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
于是入朝見威王,曰:“臣誠(chéng)知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:由此觀之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,群臣進(jìn)諫,門庭若市;數(shù)月之后,時(shí)時(shí)而間進(jìn);期年之后,雖欲言,無(wú)可進(jìn)者。
燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。
《鄒忌諷齊王納諫》譯文:
鄒忌身高八尺多,體形容貌美麗。有一天早上,他穿好衣服,戴上帽子,照著鏡子,對(duì)他的妻子說:“我跟城北的徐公誰(shuí)漂亮?”他的妻子說:“您漂亮極了,徐公哪里比得上你呀!”原來(lái)城北的徐公,是齊國(guó)的美男子。鄒忌自己信不過,就又問他的妾說:“我跟徐公誰(shuí)漂亮?”妾說:“徐公哪里比得上您呢!”第二天,有位客人從外邊來(lái),鄒忌跟他坐著聊天,問他道:“我和徐公誰(shuí)漂亮?”客人說:“徐公不如你漂亮啊。”又過了一天,徐公來(lái)了,鄒忌仔細(xì)地看他,自己認(rèn)為不如他漂亮;再照著鏡子看自己,更覺得相差太遠(yuǎn)。晚上躺在床上反復(fù)考慮這件事,終于明白了:“我的妻子贊美我,是因?yàn)槠珢畚?妾贊美我,是因?yàn)楹ε挛?客人贊美我,是想要向我求點(diǎn)什么。”
于是,鄒忌上朝延去見威王,說:“我確實(shí)知道我不如徐公漂亮。可是,的我妻子偏愛我,我的妾怕我,我的客人有事想求我,都說我比徐公漂亮。如今齊國(guó)的國(guó)土方圓一千多里,城池有一百二十座,王后、王妃和左右的待從沒有不偏愛大王的,朝廷上的臣子沒有不害怕大王的,全國(guó)的人沒有不想求得大王的(恩遇)的:由此看來(lái),您受的蒙蔽一定非常厲害的。”
威王說:“好!”于是就下了一道命令:“各級(jí)大小官員和老百姓能夠當(dāng)面指責(zé)我的過錯(cuò)的,得頭等獎(jiǎng)賞;書面規(guī)勸我的,得二等獎(jiǎng)賞;能夠在公共場(chǎng)所評(píng)論(我的過錯(cuò))讓我聽到的,得三等獎(jiǎng)賞。”命令剛下達(dá),許多大臣都來(lái)進(jìn)言規(guī)勸,官門口和院子里象個(gè)鬧市;幾個(gè)月后,偶而才有人進(jìn)言規(guī)勸;一年以后,有人即使想規(guī)勸,也沒有什么說的了。
燕國(guó)、趙國(guó)、韓國(guó)、魏國(guó)、聽說了這件事,都到齊國(guó)來(lái)朝拜。這就是人們說的“在朝延上征服了別國(guó)。”
附《鄒忌諷齊王納諫》學(xué)習(xí)重點(diǎn):
鄒忌諷齊王納諫(諷:用含蓄的話委婉勸告。納:采納,接受。)
一、重點(diǎn)字句
1.鄒忌修八尺有余,而形貌昳麗。
關(guān)鍵字:修,長(zhǎng)。余:整數(shù)后的不定零數(shù)。形:形體。
譯句:鄒忌身長(zhǎng)八尺多高,形體容貌光艷美麗。
2.朝服衣冠,窺鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”
關(guān)鍵字:朝:早晨。服:穿戴。謂:對(duì)……說。孰:誰(shuí),什么。“孰與”連用表示比較。
譯句:早晨他穿好衣服戴好帽子,照了一下鏡子,對(duì)他的妻子說:“我與城北徐公比,誰(shuí)更美呢?”
3.其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”
關(guān)鍵字:及:比得上。
譯句:他的妻子說:“您非常美,徐公怎么能比得上您呢?”
4.城北徐公,齊國(guó)之美麗者也。
譯句:城北的徐公,是齊國(guó)的美男子。“……,……者也”是判斷句式。
5.忌不自信,而復(fù)問其妾曰:“吾孰與徐公美?”
關(guān)鍵字:信:相信。復(fù):又。
譯句:鄒忌不相信自己會(huì)比徐公美,就又問他的妾說:“我與徐公相比,誰(shuí)更美呢?”
6.旦日,客從外來(lái),與坐談,問之:“吾與徐公孰美?”
關(guān)鍵字:旦日:第二天。
譯句:第二天,有客人從外面來(lái)訪,鄒忌與他坐著閑談,問他:“我和徐公比,誰(shuí)更美呢?”
7.客曰:“徐公不若君之美也。”
關(guān)鍵字:若:如,比。
譯句:客人說:“徐公不如您美麗。”
8.明日,徐公來(lái),孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠(yuǎn)甚。
關(guān)鍵字:明日:第二天。孰:同“熟”,仔細(xì)。以為:認(rèn)為。
譯句:第二天(又過了一天),徐公來(lái)了,鄒忌仔細(xì)地看著他,自己認(rèn)為不如他美;照鏡子自己看自己,又覺得自己遠(yuǎn)遠(yuǎn)地不如他美。
9.暮寢而思之,曰:”吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”
關(guān)鍵字:之(思之的“之”):代詞,指這件事。美:贊美(動(dòng)詞)。私:偏愛。求:要求,需求。
譯句:晚上,他躺著休息的時(shí)候思考這件事,說:“我的妻子贊美我漂亮,是因?yàn)槠珢畚?妾贊美我漂亮,是因?yàn)楹ε挛?朋友贊美我漂亮,是因?yàn)橄胍星笥谖摇!?/p>
“……者,……也”是判斷句式。
10.于是入朝見威王,曰:“臣誠(chéng)知不如徐公美。……”
關(guān)鍵字:入:進(jìn)入。見:拜見。誠(chéng):確實(shí)。
譯句:于是,鄒忌上朝拜見齊威王,說:“我確實(shí)知道自己不如徐公美。……”
11.臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。
關(guān)鍵字:以:認(rèn)為 美:美麗(形容詞)。于:比。
譯句:我的妻子偏愛我,我的妾害怕我,我的朋友有求于我,他們都認(rèn)為我比徐公美。
12.今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內(nèi)莫不有求于王:……
關(guān)鍵字:今:現(xiàn)在。方:方圓。
譯句:如今齊國(guó)土地方圓千里,有一百二十座城池,宮中的姬妾及身邊的近臣,沒有一個(gè)不偏愛大王的,朝廷中的大臣,沒有一個(gè)不懼怕大王的,全國(guó)百姓,沒有一個(gè)不有求于大王的。……
13.由此觀之,王之蔽甚矣。
關(guān)鍵字:觀:看。蔽:受蒙蔽。
譯句:從這一點(diǎn)來(lái)看,大王受蒙蔽太厲害了。
14. 群臣吏民,能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗譏于市朝,聞寡人之耳者,受下賞。
關(guān)鍵字:面:當(dāng)面。刺:批評(píng)。過:過錯(cuò)。受:同“授”,給予。諫:(下對(duì)上)直言規(guī)勸。謗譏:指責(zé)、議論。市朝:眾人集聚的公共場(chǎng)所。聞:使……聽到。
譯句:群臣百姓能夠當(dāng)面批評(píng)我過錯(cuò)的人,給予上等獎(jiǎng)賞;上書(寫書面材料)直言規(guī)勸我的人,給予中等獎(jiǎng)賞;在眾人集聚的公共場(chǎng)所指責(zé)議論我的過失,并能傳到我的耳朵里的人,給予下等獎(jiǎng)賞。
15.令初下,群臣進(jìn)諫,門庭若市。
關(guān)鍵字:令:命令。初:剛剛。門庭:指宮門庭院。若:像。市:集市。
譯句:命令剛剛下達(dá)的時(shí)候,許多大臣都來(lái)進(jìn)諫,宮門庭院像集市一樣熱鬧。
16.數(shù)月之后,時(shí)時(shí)而間進(jìn);期年之后,雖欲言,無(wú)可進(jìn)者。
關(guān)鍵字:時(shí)時(shí):隔些時(shí)間。間:偶爾。期年:滿一年。雖:即使。
譯句:幾個(gè)月之后,隔些時(shí)間還偶爾有人進(jìn)諫。一年后,即使想說,也沒有什么可進(jìn)言的了。
17.燕、趙、韓、魏聞之,皆朝于齊。
關(guān)鍵字:之:代詞:指這件事。朝:朝拜。于:到。
譯句:燕國(guó)、趙國(guó)、韓國(guó)、魏國(guó)聽說這件事,都到齊國(guó)來(lái)朝拜。
18.此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。
關(guān)鍵字:謂:說。于:在。
譯句:這就是所說的身在朝廷,不必用兵,就戰(zhàn)勝了敵國(guó)。
二、文學(xué)常識(shí)
本文選自《戰(zhàn)國(guó)策·齊策》。《戰(zhàn)國(guó)策》由西漢劉向編訂,是一部國(guó)別體史書。
三、內(nèi)容理解
1.本文講述了鄒忌由發(fā)生在自己身上的小事引發(fā)思考,進(jìn)而巧妙勸說齊王廣開言路,納諫除弊,終于使齊國(guó)大治的故事。這個(gè)故事給我們主要啟示有:一、只有廣泛采納各方批評(píng)意見,積極改正,才能獲取成功。二、提出批評(píng)意見要講究方式方法,才能讓人容易接受,取得良好效果。
2.故事分為三個(gè)部分:
一、鄒忌由生活小事引發(fā)思考,悟出道理。
二、鄒忌巧妙勸諫齊王廣開言路,積極納諫。
三、齊王采納鄒忌的諫言,廣開言路,納諫除弊,使齊國(guó)大治。
3.本文塑造了兩個(gè)人物。
鄒忌不因身邊的贊美聲而陶醉,對(duì)自己有客觀正確的判斷,這是有自知之明;能由生活中的小事而深入思考,悟出道理,這是善于思考;能入朝勸諫,以類比之法,由小及大,推己及人,委婉勸說君王,這是敢于勸諫,善于勸諫,也是一種愛國(guó)和身為人臣的責(zé)任感的體現(xiàn)。
齊威王著墨不多,但從一個(gè)“善”字以及之后立即頒布的命令,還有越來(lái)越少直至幾乎消失的批評(píng)意見,我們可以看到,齊威王是一位有宏偉理想的國(guó)君,他具有從諫如流的胸襟氣度,還是個(gè)雷厲風(fēng)行的行動(dòng)家。他積極納諫,革除弊政,不斷完善,終于使齊國(guó)政治修明,國(guó)力強(qiáng)盛,“戰(zhàn)勝于朝廷”。