柳宗元《賀進士王參元失火書》閱讀練習及答案
閱讀下面的文言文,完成1 — 4題。
賀進士王參元失火
柳宗元
得楊八書,知足下遇火災,家無余儲。仆始聞而駭,中而疑,終乃大喜,蓋將吊而更以賀也。道遠言略,猶未能究知其狀,果若蕩焉泯焉而悉無有,乃吾所以尤賀者也。
足下勤奉養(yǎng),樂朝夕,惟恬安無事是望也。今乃有焚煬赫烈之虞,以震駭左右,而脂膏滫瀡之具,或以不給,吾是以始而駭也
凡人之言皆曰:盈虛倚伏,去來之不可常。或將大有為也,乃始厄困震悸,于是有水火之孽,有群小之慍。勞苦變動,而后能光明,古之人皆然。斯道遼闊誕漫,雖圣人不能以是必信,是故中而疑也。
以足下讀古人書,為文章,善小學,其為多能若是,而進不能出群士之上以取顯貴者,蓋無他焉。京城人多言足下家有積貨,士之好廉名者,皆畏忌,不敢道足下之善,獨自得之,心蓄之,銜忍而不出諸口,以公道之難明,而世之多嫌也。一出口,則嗤嗤者以為得重賂。
仆自貞元十五年見足下之文章,蓄之者蓋六七年未嘗言。是仆私一身而負公道久矣,非特負足下也。及為御史、尚書郎,自以幸為天子近臣,得奮其舌,思以發(fā)明足下之郁塞,然時稱道于行列,猶有顧視而竊笑者。仆良恨修己之不亮,素譽之不立,而為世嫌之所加,常與孟幾道言而痛之。乃今幸為天火之所滌蕩,凡眾之疑慮,舉為灰埃。黔其廬,赭其垣,以示其無有,而足下之才能乃可顯白而不污。其實出矣,是祝融、回祿之相吾子也。則仆與幾道十年之相知,不若茲火一夕之為足下譽也。宥而彰之,使夫蓄于心者,咸得開其喙,發(fā)策決科者,授子而不栗,雖欲如向之蓄縮受侮,其可得乎?于茲吾有望于子!是以終乃大喜也。
古者列國有災,同位皆相吊。許不吊災,君子惡之。今吾之所陳若是,有以異乎古,故將吊而更以賀也。
注:滫瀡(xiūsuǐ)這里指淀粉一類烹調用的東西。
1 .對下列句子中加點詞的解釋,不正確的一項是()
A.今乃有焚煬赫烈之虞 虞:憂慮
B.于是有水火之孽 孽:罪惡
C.雖圣人不能以是必信 雖:即使
D.自以幸為天子近臣 以:認為
2.下列屬于作者祝賀王參元家失火的主要意圖的一項是()
A.闡述“盈虛倚伏,去來之不可常”的道理。
B.肯定王參元“讀古人書,為文章,善小學”的才華。
C.改變王參元“進而不能出群士之上”的現(xiàn)狀。
D.表達“仆私一身而負公道久矣”的愧疚。
3.下列對原文有關內容的分析和概括,不正確的一項是()
A.文章第一段中“駭”“疑”“喜”三個字,表現(xiàn)了作者的心理變化,后文敘議的內容就是圍繞著這三個字展開的。
B.作者認為王參元很有才華,但家中積有錢財,為官是否廉潔令人生疑,這是王參元遭到世人猜疑的主要原因。
C.作者在貞元十五年就讀到王參元的文章,在讀后的六七年中一直沒有對王參元的文章作出應有的評價。
D.文章用書信的形式,借王參元家失火這件事表達了作者的想法,同時也針砭了當時詆毀人才的惡劣的社會風氣。
4.把畫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
(1)仆始聞而駭,中而疑,終乃大喜,蓋將吊而更以賀也。(4分)
譯文:
(2)然時稱道于行列,猶有顧視而竊笑者。(2分)
譯文:
(3)黔其廬,赭其垣,以示其無有,而足下之才能乃可以顯白而不污。(4分)
譯文:
參考答案:
一、1.B(“孽”的意思是災難、災禍)
2.C(文章借王參元家失火的事,勸王參元出來做官,積極從政,以發(fā)揮自己的才干,改變“進而不能出群士之上”的現(xiàn)狀)
3.B(“家中積有錢財,為官是否廉潔令人生疑”等內容不是作者的看法)
4.(1)我剛聽到這個消息時很吃驚,接著又懷疑起來,最后卻非常高興,原本打算慰問您,現(xiàn)在卻改成祝賀您了。(“始”、“吊”、“更”譯對,各1分。句意正確1分)
(2)但我偶爾在同事中稱道您幾句,還是有人擠眉弄眼,暗暗譏笑。(“竊”譯對1分,句意正確1分)
(3)燒黑了房屋,燒紅了墻壁,來表示您家已經(jīng)一無所有了,這樣您本身的才能就能夠自然顯露出來而不受玷污了。(“黔”、“乃”、“污”譯對,各l分。句意正確1分)附譯文:
收到楊八的信,知道您遭了火災,家里什么也沒有留存下來。我剛聽說大吃一驚,接著又產生一些疑問,最后竟然感到非常高興。原本打算慰問您,現(xiàn)在卻改成祝賀您了。由于路途遙遠,書信言辭又簡略,因此還不能詳盡地了解您受災的情況。如果真的燒得精光而一無所有,那正是我要特別祝賀您的原因。
您殷勤奉養(yǎng)父母,生活得很安樂,只希望過恬靜舒適、平安無事的日子,F(xiàn)在竟遭受到烈火焚燒的意外事情,而使您震驚恐懼,甚至連油脂、淀粉這樣的東西,也許都供應不上了,我因此起初感到大為吃驚。
人們的言談之中都說,事物的圓滿或空缺,災禍或幸福,都是相互依存轉化,來去無定的.。有的人將要大有作為的時候,開始總會經(jīng)歷一個困苦動蕩、擔心受怕的階段,在這個階段就有水火的災害,就有小人的怨恨毀謗。歷經(jīng)勞苦變動的磨難之后,才能奔上光明的前途,古時候的人都是這樣。但是;這些說法不僅大而無當而且荒誕不稽,即使是圣人也不能因此就一定相信,所以我接著便對它產生了疑問。
憑著您讀了不少古書,寫得一手好文章,又精通文字、音韻、訓詁之學,所作所為都顯示出您的多才多能,然而作官卻不能超出眾人之上,從而未取得顯赫尊貴的地位,這里并沒有其他原因。京城的人都說您家里積存著許多財物,愛慕廉潔名聲的人都懷有顧慮畏懼心理,因而不敢稱道您的好處,盡管自己內心明白,但卻藏在心里,含在嘴里不敢說出口來。這是因為公道難以顯揚,而世人又多猜忌的緣故啊!誰要一開口,那些愛嘰嘰咕咕嘲笑別人的人,就認為他得了許多賄賂。
我從貞元十五年看到您的文章以后,藏在心里沒敢講出的贊賞的話大約五六年了,這是我只顧個人得失而長時間有負于公道,不僅是有負于您啊!等到作了見習監(jiān)察御史和禮部員外郎以后,我自認為有幸當了皇帝身邊的大臣,能夠暢所欲言了,并想借此機會薦舉您,消除您胸中的郁悶。但是當我在適當機會向同僚們稱道您的時候,還是有人擠眉弄眼,暗暗譏笑。我深恨自己道德修養(yǎng)還不突出,清白的名聲還未確立,而被世人強加上許多罪名,與好友孟幾道每談及此都感到十分痛心。如今您的家幸好被天火燒得精光,眾人的疑忌也隨之而全部化為灰燼。燒黑了房屋,燒紅了墻壁,表明您家已經(jīng)一無所有了,這樣您本身的才能就自然顯露出來而不致辱沒。您的真實情況完全表現(xiàn)出來,這真是火神所給予您的莫大資助啊!那么,我和孟幾道幾十年對您的了解,還不如這把火一個晚上給您帶來的榮譽大呢。從此您不僅被人諒解,而且會得到公開的贊揚,使那有話藏在心里的人,都能開口為您說話了。出題考試,決定錄取的主考官們,也都敢任命您官職而不再膽戰(zhàn)心驚了。這樣一來,即使想像過去那樣屈己受辱,難道還能辦到嗎?在這方面,我對您抱有很大的期望,因此,我最后才特別高興起來! 」艜r候各國有了災禍,同等地位的國家都要向受災國表示慰問。春秋時許國不去慰問受災國,有識之士都憎恨它,F(xiàn)在我說的這些情況,與古代有不同的地方,所以在正打算慰問您的時候又轉而向您祝賀。