唐詩賞析:陳子昂《春夜別友人》
春夜別友人
陳子昂
銀燭吐青煙, 金樽對綺筵。
離堂思琴瑟, 別路繞山川。
明月隱高樹, 長河沒曉天。
悠悠洛陽道, 此會在何年。
賞析一:
這首律詩一開頭便寫別筵將盡,分手在即的撩人心緒和寂靜狀態(tài)。作者抓住這一時刻的心理狀態(tài)作為詩意的起點,徑直但卻自然地進入感情的高潮,情懷頗為深摯。“銀燭吐青煙”,著一“吐”字,使人想見離人相對無言,悵然無緒,目光只是凝視著銀燭的青煙出神的神情。“金樽對綺筵”,用一“對”字,其意是面對華筵,除卻頻舉金樽“勸君更盡一杯酒”的意緒而外,再也沒有什么可以勉強相慰的話了。此中境界,于沉靜之中更見別意的深沉。
頷聯(lián)“離堂思琴瑟,別路繞山川”,“琴瑟”指朋友宴會之樂,源出《小雅·鹿鳴》“我有嘉賓,鼓瑟鼓琴”,是借用絲弦樂器演奏時音韻諧調(diào)來比擬情誼深厚的意思。“山川”表示道路遙遠,與“琴瑟”作為對仗,相形之下,不由使人泛起內(nèi)心的波瀾:“離堂”把臂,傷“琴瑟”之分離;“別路”迢遙,恨“山川”之繚繞。這兩句著意寫出了離情的纏綿,令人感慨欷歔。
頸聯(lián)“明月隱高樹,長河沒曉天”,承上文寫把臂送行,從室內(nèi)轉(zhuǎn)到戶外的所見。這時候,高高的樹蔭遮掩了西向低沉的明月;耿耿的長河淹沒在破曉的曙光中。這里一個“隱”字,一個“沒”字,表明時光催人離別,不為離人暫停須臾,難舍難分時刻終于到來了。
結(jié)尾兩句寫目送友人沿著這條悠悠無盡的洛陽古道踽踽而去,不由興起不知何年何月再能相聚之感。末句著一“何”字,強調(diào)后會難期,流露了離人之間的隱隱哀愁。
這首詩中作者沒有套用長吁短嘆的哀傷語句,卻在沉靜之中見深摯的情愫。而要達到這樣的境界,應(yīng)不溫不火。“火”則悲吟太過而感情淺露;“溫”則缺乏蘊藉而情致不深。此詩寫離情別緒意態(tài)從容而頗合體度,有如琵琶弦上的淙淙清音,氣象至為雍雅,不作哀聲而多幽深的情思。
賞析二:
陳子昂《春夜別友人》共有兩首,這里所選的是其中的第一首。詩約作于武則天光宅元年(684)春。這時年方二十六歲的陳子昂告別家鄉(xiāng)四川射洪,奔赴東都洛陽,準(zhǔn)備向朝廷上書,求取功名。臨行前,友人在一個溫馨的夜晚設(shè)宴歡送他。席間,友人的一片真情觸發(fā)了作者胸中的詩潮。面對金樽美酒。他不禁要歌唱依依不舍的離情,抒發(fā)自己的遠大懷抱。這首離別之作,就從眼前宴會的情景落筆。“銀燭吐青煙,金樽對綺筵”。首聯(lián)用對起格,不但語言富有對稱美,而且使得眼前景物形象鮮明,在對比中顯出色彩美。銀燭,晶瑩潔白的蠟燭。金樽,形容酒杯華貴,考究。綺筵,華美的筵席。這一聯(lián)用詞比較華麗,目的在于通過對宴會隆重?zé)狒[場面的由衷贊美,來烘托出友情的深厚。
華美的筵席固然令人興奮,但它是為送行而設(shè),所以不免又籠罩上一層離別氣氛,使在座的人于歡聲笑語之外漸漸產(chǎn)生惆悵與傷感之意。“離堂思琴瑟,別路繞山川”一聯(lián),即景傳情.承首聯(lián)而引出寓別的主題。這一聯(lián)從謝眺《離夜》詩的“離堂華燭盡,別幌清琴哀”二句化出,但比謝詩更顯得出語自然和意境深遠,確切地表達出此時此地惜別的'情景。
第三聯(lián)“明月隱高樹,長河沒曉天”,把筆觸從室內(nèi)移向戶外,描寫夜空的景色。詩人為什么這樣變換描寫角度呢?原來這里并不是泛泛寫景,而是借背景的擴展和時間的推移來進一步映襯別情。長河沒曉天,指銀河消失在曙色之中。這一聯(lián)好象專寫夜空,實則關(guān)合夜宴。由于主賓雙方不愿分離,遂使宴會從夜晚延續(xù)到拂曉,時間在悄悄逝去,月亮已隱沒到高樹之后,銀河也消失在曙色之中了,人卻沒有散去。通過飲宴之長,暗示別情之深,這種以景襯情的含蓄手法,比正面抒寫離情更加耐人尋味。
篇末以“悠悠洛陽道,此會在何年”的問句作結(jié)。悠悠,遙遠,洛陽道,通往洛陽的路。這兩句說;此去洛陽的道路十分遙遠,這一分手,誰能預(yù)期到何年何月才能見面呢?這個結(jié)尾,感情真摯,語言質(zhì)樸,具有沉郁厚重之美。全詩因反復(fù)渲染離情而帶上了一層淡淡的愁緒。但作者此行本是為了政治事業(yè),在《春夜別友人》的第二首中,他就自豪地向友人宣告:“懷君欲何贈?愿上大臣書。”他對友人,沒有什么世俗禮品可贈,只愿他們理解和支持自己的這次遠行。由于有這樣的思想基礎(chǔ),因而詩篇雖略有感傷色彩,但基調(diào)卻高昂明快,并不給人以任何低徊悲抑之感。
此詩通篇暢達優(yōu)美,但無驚人之句。詩人似乎不屑于在字句上精雕細琢,除了開頭一聯(lián)因場面描寫之需而適當(dāng)選用華麗辭藻外,其余用語都平淡自然。他所追求的乃是整首詩的深厚和雅。清人紀(jì)昀說得好;“此種詩當(dāng)于神骨氣脈之間得其雄厚之味,若逐句拆開,即不得其佳處。如但摹其聲調(diào),亦落空腔”。再有,此詩雖寫眼前景,心中情,卻有所繼承和借鑒。近人已指出,它“從小謝《離夜》一首脫化來”。《離夜》即謝脁《離夜同江丞王常侍作》,也是寫一次夜宴。對照二詩可知,陳詩在章法、用語等方面都明顯受了謝詩影響。但陳子昂并沒有簡單地模擬前人,而是有因有創(chuàng)。這主要表現(xiàn)在,謝詩較直露和簡潔,陳詩則婉轉(zhuǎn)而細膩。陳詩在結(jié)構(gòu)上更善于回環(huán)曲折地巧作布置,在情和景的安排上,首以秾麗之筆鋪寫宴會之盛,次以婉曲之調(diào)透發(fā)離別之愁,再以宏大的時空背景烘托出宴會之久與友誼之長,最后以展望征途來結(jié)束全篇,層次極為分明。通篇情景合一,從優(yōu)美的意象描寫中自然地流露感情。這些都是前人的同類作品所不及的。
【唐詩賞析:陳子昂《春夜別友人》】相關(guān)文章:
《春夜別友人》古詩賞析04-10
唐詩《春夜別友人二首(其一)》賞析03-14
《春夜別友人》教案精選2篇05-17
《春夜別友人二首》之一古詩翻譯賞析04-23
春天的唐詩《春夜喜雨》賞析04-04
唐詩《春夜聞笛》賞析03-03
高中語文《春夜別友人》閱讀練習(xí)03-04
春夜洛城聞笛唐詩賞析01-24