李商隱《無題》原文和譯文(蘇教版八年級下冊)

發(fā)布時間:2017-05-23  編輯:梁飛藝 手機版

  原文:

  相見時難別亦難,東風(fēng)無力百花殘。

  春蠶到死絲方盡,蠟矩成灰淚始干。

  曉鏡但愁云鬢改,夜吟應(yīng)覺月光寒。

  蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。

  譯文:

  見面的機會真是難得,分別時也難舍難分,況且又兼東風(fēng)將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。

  春蠶結(jié)繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃完成灰時象淚一樣的蠟油才能滴干。

  女方早晨妝扮照鏡,只擔(dān)憂豐盛如云的鬢發(fā)改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人。

  對方的住處就在不遠(yuǎn)的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可即。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看情人,來往傳遞消息。


相關(guān)推薦
  • 04-12
真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
中文字幕日韩亚洲欧美一区 | 亚洲精品视频中文字 | 日本一区二区三区视频免费看 | 亚洲49vv在线观看 | 日本国产性爱观看视频 | 日韩另类在线综合国产 |