《核舟記》原文:
明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態(tài)。嘗貽余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。
舟首尾長約八分有奇,高可二黍許中軒敞者,為艙,篛篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風徐來,水波不興”,石青糝之。
船頭坐三人,中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇、黃共閱一手卷。東坡右手執(zhí)卷端,左手撫魯直背。魯直左手執(zhí)卷末,右手指卷,如有所語。東坡現(xiàn)右足,魯直現(xiàn)左足,各微側(cè),其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。佛印絕類彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇、黃不屬。臥右膝,詘右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之,珠可歷歷數(shù)也。
舟尾橫臥一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀。居左者右手執(zhí)蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。
其船背稍夷,則題名其上,文曰:“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,細若蚊足,鉤畫了了,其色墨。又用篆章一文曰“初平山人”,其色丹。
通計一舟,為人五;為窗八;為篛篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠各一;對聯(lián)、題名并篆文,為字共三十有四。而計其長曾不盈寸蓋簡桃核修狹者為之。嘻技亦靈怪矣哉。
《核舟記》譯文:
明朝有個特別手巧的人名叫王叔遠,能夠用直徑一寸的木頭,雕刻房屋、器具、人物,以及鳥獸、樹木、石頭,沒有不順著木頭原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的情態(tài)。王叔遠曾經(jīng)贈送給我一個用桃核雕刻成的小船,原來刻的是蘇東坡坐船游覽赤壁。
船從頭到尾長大約八分多一點,高大約兩粒黍子左右。中間高起并開敞的部分,是船艙,用篛竹葉做成的船篷覆蓋著它。旁邊開著小窗,左右各有四扇,一共八扇。打開窗戶來看,雕刻有花紋的欄桿左右相對。關上窗戶,就看到右邊刻著“山高月小,水落石出”,左邊刻著“清風徐來,水波不興”,用石青涂在刻著字的凹處。
船頭坐著三個人,中間戴著高高的帽子并且有很多胡須的人是蘇東坡,佛印在他的右邊,魯直在他的左邊。蘇東坡、黃魯直一起看一幅書畫橫幅。蘇東坡用右手拿著書畫橫幅的右端,用左手輕按魯直的脊背。魯直左手拿著橫幅的末端,右手指著書畫橫幅,好像在說什么話。蘇東坡露出右腳,黃魯直露出左腳,各自略微側(cè)著身子,他們的互相靠近的兩個膝蓋,各自隱蔽在書畫橫幅下面的衣褶里面。佛印極像彌勒菩薩,敞開胸襟露出兩乳,抬頭仰望,神態(tài)表情和蘇東坡、黃魯直不相關聯(lián)。佛印平放著右膝,彎曲著右臂支撐在船上,并豎起他的左膝,左臂掛著念珠靠著左膝,念珠可以清清楚楚地數(shù)出來。
船尾橫放著一支船槳。船槳的左右兩邊各有一個船工。在右邊的人梳著椎形的發(fā)髻,仰著臉,左手靠著一根橫木,右手扳著右肢趾頭,好像大聲呼叫的樣子。在左邊的船工右手拿著蒲葵扇,左手摸著爐子,爐子上面有個壺,那個人的眼睛正看著茶爐,神色平靜,好像在聽茶水燒開了沒有的樣子。
那只船的背部稍微平坦,就在它的上面刻上了姓名,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,(字跡)細小得像蚊子腳,一勾一畫清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻著篆文圖章一枚,文字是:“初平山人”,它的顏色是紅的。
總計一條船上,刻有五個人;刻有窗戶八扇;刻有箬竹葉做的船篷,刻有船槳,刻有爐子;刻有茶壺,刻有書畫橫幅,刻有念珠各一件;對聯(lián)、題名和篆文,刻有文字共三十四個。可是計算它的長度,竟然不滿一寸原來是挑選桃核中又長又窄的雕刻成的。咦,技藝也真靈巧奇妙啊。
《核舟記》學習要點:
一、字句詳解
1.能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以至鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態(tài)。
關鍵字:為:做,這里指雕刻。罔不:無不,都。因:根據(jù),依據(jù)。勢:這里指木頭原來的樣子。象:模擬。形:形狀,指所雕刻東西的形狀。各:各自。具:具有。情態(tài):神情姿態(tài)。
句意:(他)能夠用長1寸的木頭,雕刻宮殿房屋、器具、人物,直到飛禽走獸、名木怪石,無不能就著材料原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的神情姿態(tài)。
2.嘗貽余核舟一,蓋大蘇泛赤壁云。
關鍵字:嘗:曾經(jīng)。貽:贈送。余:我。核舟:用果核雕刻成的小船。蓋:連詞。大蘇:指蘇軾。泛:泛舟,乘船在水上游覽。云:語氣助詞,無實際意義。
句意:王叔遠曾經(jīng)贈送給我一枚用果核(桃核)雕刻成的小船,刻的是蘇東坡泛舟游覽赤壁的故事(情景)。
3.舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。
關鍵字:分:長度單位,十分為一寸。奇:零頭、余數(shù)。可:大約。黍:黃米。許:上下、光景。
句意:這艘船從頭至尾長大約八分有余,高大約有兩粒黃米左右。
4.中軒敞者為艙,箬篷覆之。
關鍵字:軒:高。敞:開敞。為:是。箬篷:箬竹葉做的船篷。覆:覆蓋。
句意:船中間高起而開敞的部分是船艙,(雕刻的)箬竹葉做的船篷覆蓋在上面。
5.啟窗而觀,雕欄相望焉。
關鍵字:啟:打開,開啟。觀:看。雕欄:雕刻著花紋的欄桿。望:對著。
句意:打開窗子來看,雕花的欄桿左右相對。
6.“山高月小,水落石出。”“清風徐來,水波不興。”
關鍵字:徐:緩緩地。興:起。
前句出自《后赤壁賦》,后句出自《前赤壁賦》。
7.中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左。
關鍵字:峨:高。峨冠:(戴著)高高的帽子。髯:胡須。為:是。居:坐。
句意:中間戴著高帽子,胡須很多的是蘇東坡,佛印坐在他的右邊,黃魯直坐在他的左邊。
8.蘇黃共閱一手卷。
關鍵字:閱:觀看,觀賞。手卷:指橫幅的書畫卷子。
句意:蘇東坡和黃庭堅共同觀賞著一幅書畫手卷。
9.東坡右手執(zhí)卷端,左手撫魯直背。魯直左手執(zhí)卷末,右手指卷,如有所語。
關鍵字:執(zhí):拿。端:事物的一頭。卷端:指手卷的右邊一頭。卷末:指手卷的左邊一頭。撫:摸,按。語:說,說話。
句意:東坡右手拿著手卷的右邊一頭,左手按在魯直的背上。魯直左手拿著手卷的左邊一頭,右手指著手卷,好像在說著什么。
10.東坡現(xiàn)右足,魯直現(xiàn)左足,各微側(cè)。
關鍵字:現(xiàn):露出。
東坡露出右腳,魯直露出左腳,各自略微側(cè)著身子。
11.其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。
關鍵字:比:靠近。隱:隱藏。
他們互相靠近的兩膝,都隱藏在手卷下面的衣服褶皺中。
12.佛印絕類彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇黃不屬。
關鍵字:絕:極。類:像。矯:舉。屬:類似。
句意:佛印極像彌勒佛,袒著胸露著乳,抬頭仰望,神情與蘇黃二人不相類似。
13.左臂掛念珠倚之——珠可歷歷數(shù)也。
關鍵字:倚:倚靠。之:代詞它,指左膝。歷歷:清清楚楚。
句意:左臂上掛著念珠倚靠在左膝上——那念珠子可以清清楚楚地數(shù)出來。
14.右手攀右趾,若嘯呼狀。
關鍵字:攀:拉,這里可譯作“扳”。若:好像。嘯呼:呼喊。狀:樣子。
句意:右手扳著(拉著)右腳趾,好像在呼喊的樣子。
15.其人視端容寂,若聽茶聲然。
關鍵字:其:那。端:正。容:神色。寂:平靜。然:……的樣子。
句意:那個人正視著茶壺,神色平靜,好像在聽水燒開了沒有的樣子。
16.其船背稍夷,則題名其上。
關鍵字:其:那。夷:平。
句意:那船的底部較平,就在它上面刻寫(雕刻者)名字。
17.細若蚊足,鉤畫了了。
關鍵字:鉤畫:指筆畫。了了:清清楚楚。
句意:文字筆畫細小得像蚊子的腳,一筆一畫都清清楚楚。
18.通計一舟,為人五,為窗八……為念珠各一。
關鍵字:通:總共,全部。計:計算,統(tǒng)計。為:做,這里指雕刻。
句意:總計整條船上,雕刻有五個人,八扇窗,箬篷、船槳,爐子,茶壺,手卷,念珠各一件。
19.而計其長,曾不盈寸。
關鍵字:而:然而。計:計算。曾:尚,還。盈:滿。
句意:然而計算它的長度,還不滿一寸。
20.蓋簡桃核修狹者為之。
關鍵字:蓋:可譯為“原來是”。簡:同“揀”,挑選。修:長。狹:窄。為:做,這里指雕刻。
句意:原來是挑選長而窄的桃核雕刻而成的。
21.嘻,技亦靈怪矣哉!
關鍵字:嘻:語氣詞。技:技藝。亦:也。靈怪:奇妙。矣:了。哉:啊。矣哉,表示感嘆。
句意:啊,這技藝也真奇妙呀!
二、內(nèi)容理解
主旨:本文通過對一枚核舟的描述說明,表現(xiàn)了雕刻者的精巧技藝和巧妙構(gòu)思,由衷贊美了民間微雕藝術(shù)家的高超技藝。
結(jié)構(gòu)及內(nèi)容:全文采用“總—分—總”的結(jié)構(gòu)布局。
第一部分(第一段):總述王叔遠技藝奇巧,引出核舟。
第二部分(第二——第五段):以空間為順序,圍繞“奇巧”特點,有條不紊地細致描述核舟的各個部分。這是文章的主體。
作者觀察細致,用筆生動,寫核舟上的人物,如東坡、佛印、舟子,通過肖像(外貌、神態(tài))動作等描寫,具體表現(xiàn)人物雕刻之栩栩如生;寫物件,如“珠可歷歷數(shù)也”,通過其“清晰可數(shù)”的細節(jié),具體表現(xiàn)雕刻的精巧;寫文字,如“細若蚊足,鉤畫了了”,以比喻形象表現(xiàn)其筆畫之細,“了了”又突出其清晰,顯示雕刻之精細。聯(lián)系文中反復強調(diào)的“長約八分有奇,高可二黍許”、“曾不盈寸”,更讓人贊嘆雕刻者技藝的高超。
第三部分(第六段):總述核舟的體積小,容量大,由衷贊美雕刻者高超的技藝。
三、拓展
(一)《赤壁賦》、《后赤壁賦》寫于蘇軾謫居黃州之時。身處逆境的他保持著豁達、超脫、坦蕩的人生態(tài)度。他是一位文學家、書畫家,黃庭堅是其好友,也是文學家、書畫家,二人并稱“蘇黃”。蘇軾還深諳佛道,從老莊思想和佛學中求得精神的解脫,因此也與一些和尚、道士成為好友,佛印就是其中一位。不了解《赤壁賦》的意境,不了解蘇軾的生平、思想,主要作品,是不可能進行合理想象,將“客”設計為黃庭堅和佛印,也不可能設計“蘇黃共閱一手卷”,以及佛印如此超脫世俗的神情舉止的。核舟窗子上的對聯(lián)是雕刻者精心從《赤壁賦》和《后赤壁賦》中挑選出來,用以照應“大蘇泛赤壁”的主題的,也使觀賞者浮想聯(lián)翩,仿佛看到小船所在的環(huán)境——天高水闊,月明風清,也感受到蘇軾泛舟赤壁的心境。
王叔遠是一個有著相當高的文化修養(yǎng)的人,這種文化修養(yǎng),對文學作品的感受能力,也成為他創(chuàng)作的靈感源泉。他所雕刻的作品不僅“象形”,而且“傳神”,有著獨特的藝術(shù)魅力。可以說,他不僅是一個民間微雕藝人,更稱得上是一位藝術(shù)家。
文化修養(yǎng)以及對生活、藝術(shù)的感受、思考能力是藝術(shù)創(chuàng)作達到一定高度的要素,僅有技巧,只能成為一個“匠”,而不能成為“家”。雕刻工藝如此、音樂繪畫如此,文學亦如此。
(二)《核舟記》原文還有一段:
魏子詳矚既畢1,詫曰:嘻,技亦靈怪矣哉!《莊》、《列》2所載,稱驚猶鬼神3者良多,然誰有游削于不寸之質(zhì),而須麋4了然者?假5有人焉,舉我言以復6于我,亦必疑其誑7。今乃親睹之。繇斯8以觀,棘刺之端9,未必不可為母猴10也。嘻,技亦靈怪矣哉!
注釋: 1魏子:作者魏學洢自稱。詳矚:細看。2《莊》、《列》:指《莊子》、《列子》二書。 3驚猶鬼神:猶如出自鬼神的創(chuàng)造,令人驚奇。 4須麋:胡須眉毛。5假:假如。 6復:告訴。7 誑:欺詐。8繇:同“由”。斯:這。 9棘刺之端:酸棗樹枝條的尖刺末梢。10 母猴:《韓非子·外儲說》載,有人在燕王面前夸口,說他能把棘刺末梢刻成一只母猴。
參考譯文:
我細細看了這枚核舟之后,驚詫道:啊,技藝也真奇妙啊!《莊子》、《列子》中所記載的,猶如出自鬼神的創(chuàng)造令人驚奇的有很多,然而誰能有在不滿一寸長的東西上自如刻削,卻胡須眉毛清清楚楚的本領呢?假如有人將我上文所說的話告訴我,我也一定會懷疑他騙我。現(xiàn)在,我親眼目睹了這種神奇技藝。由此來看,棘刺末梢,未必就不能雕刻成一只母猴啊。啊,技藝也真奇妙啊!