- 相關(guān)推薦
《治水必躬親》原文及翻譯
本文說明了治水要防止的現(xiàn)象,論述治水必躬親的原因,再以海瑞為例,說明治水不但要躬親,而且要清廉。第一段,論述治水要防止的現(xiàn)象和治水必躬親(要防止這種現(xiàn)象)的原因。第二段, 以海瑞為例,說明治水不但要躬親,還要廉潔。下面是小編整理的《治水必躬親》原文及翻譯相關(guān)內(nèi)容。
【原文】
治水之法,既不可執(zhí)一,泥于掌故,亦不可妄意輕信人言。蓋地有高低,流有緩急,潴有淺深,勢(shì)有曲直,非相度不得其情,非咨詢不窮其致,是以必得躬?dú)v山川,親勞胼胝。
昔海忠介治河,布袍緩帶,冒雨沖風(fēng),往來于荒村野水之間,親給錢糧,不扣一厘,而隨官人役亦未嘗橫索一錢。必如是而后事可舉也。如好逸而惡勞,計(jì)利而忘義,遠(yuǎn)嫌而避怨,則事不舉而水利不興矣。
【翻譯】
治理水患的方法,既不能固執(zhí)一端,不知變通,拘泥于古代的典章,制度,也不能隨意相信別人的話。原因是地形有高有低,水流有慢有快,水停聚的地方(池塘)有淺有深,河流的形勢(shì)有彎有直,如果不經(jīng)過觀察和測(cè)量就不能了解它的真實(shí)情況,如果不經(jīng)過訪問,征求意見就不能徹底摸清它的情況。因此必須親自登山涉水,親自辛勞,不怕吃苦。從前海瑞治理河流的時(shí)候,輕裝便服,冒著風(fēng)雨,在荒村亂流中間來來往往,親自發(fā)給民工錢糧,一厘也不克扣,并且隨同的官吏差役也不曾橫行勒索一文錢財(cái)。必須像這樣,以后的事情才能做好。如果貪圖安逸,害怕辛勞,計(jì)較私利,忘記公益,只想遠(yuǎn)遠(yuǎn)地躲開嫌疑,避免抱怨,那么事情就做不成,水利也就辦不好了。
【注釋】
⑴[治水必躬親]選自《履園叢話·水學(xué)》,作者錢泳,清代人;海瑞,明代人。(上海古籍出版社2003年《續(xù)修四庫(kù)全書》本),題目是編者所加的。[躬親]親身。
⑵[治]治理。
⑶[法]方法。
⑷[執(zhí)一]固執(zhí)一端,不知變通。
⑸[泥于掌故]拘泥于古代的典章制度。泥:拘泥。掌故:古代的典章制度
⑹[妄意]隨意。
⑺[蓋]句首發(fā)語(yǔ)詞,連詞,原因是。承接上文,表明下文就自己的觀點(diǎn)發(fā)表議論
⑻[潴(zhū)]水停聚的地方。
⑼[勢(shì)]這里指河流的形勢(shì)。
⑽[相度(xiàng)(duó)]觀察和測(cè)量。
⑾[情]真實(shí)情況。
⑿[咨詢(zī )(xún)]訪問,征求意見。
⒀[窮其致]徹底摸清情況。窮:追究到底。致:事理。
⒁[是以]因此,所以。以:因?yàn)椤?/p>
⒂[躬?dú)v山川]親自登山涉水。
⒃[胼胝(pián)(zhì)]手腳因勞動(dòng)而磨成的繭子。
⒄[海忠介]海瑞,明代的清官,謚“忠介”。
⒅[布袍緩帶]穿著輕便的服裝。緩帶,穿著寬束衣帶。
⒆于:在
⒇橫(hèng)索(suǒ):橫行勒索。
擴(kuò)展
錢泳(1759年2月25日——1844年10月11日) ,字立群,號(hào)臺(tái)仙,一號(hào)梅溪,清代江蘇金匱(今屬無(wú)錫)人。長(zhǎng)期做幕客,足跡遍及大江南北。工詩(shī)詞、篆、隸,精鐫碑版,善于書畫,作印得三橋(文彭)、亦步(吳迥)風(fēng)格。有縮臨小漢碑,集各種小唐碑石刻行世。其后揚(yáng)州江人驥,得其殘石數(shù)十種,俞樾言之梅小巖中丞,出白金百兩,嵌之杭州詁經(jīng)精舍之壁。惟諸碑中訛字甚多,泳未能一一正之。畫山水小景,疏古澹遠(yuǎn)。有仿趙大年《柳塘花塢圖》,藏故宮博物院。卒年八十六(虛歲)。著有《履園叢話》《履園譚詩(shī)》《蘭林集》《梅溪詩(shī)鈔》等。輯有《藝能考》。
影響
為錢牧齋墓立碑
錢牧齋本是明朝大臣,官至禮部尚書,清兵下江南時(shí),率領(lǐng)弘光朝廷的官員向多鐸投降,并派人四處張貼榜文,號(hào)召百姓不要抵抗,免得化為齏粉,故大節(jié)有虧,人所不齒。就在乾隆皇帝亦大罵錢牧齋“喪心無(wú)恥”,查禁他的著作,江南文人愈加鄙夷他是“江浙五不肖”之首時(shí),錢泳卻毅然為荒廢已久的錢牧齋墓“集刻蘇文忠書曰‘東澗老人墓’五字,碣立于墓前,觀者莫不笑之。”此若逆水行舟,要有多大的勇氣才敢這樣呵!
錢牧齋所著的《初學(xué)集》《有學(xué)集》《國(guó)初群雄事略》及《列朝詩(shī)集》,至今仍是明清史學(xué)者所研究的重要著作。錢泳為錢牧齋墓刻字,是尊重身為文人的錢牧齋,而不是屈膝投降的錢牧齋。一是一,二是二,錢泳沒錯(cuò)。錢泳在《履園叢話》“血袍”一節(jié)中,對(duì)抗清殉節(jié)的楊廷樞更為尊重,敬仰之情溢于字里行間。
考證女子裹足
通常認(rèn)為,女子裹足從宋代起,歷經(jīng)元明清直至民國(guó),前后經(jīng)歷700余年。所謂裹足,是把女子的腳從小用布裹起來,使其變得又小又尖,人稱“三寸金蓮”。錢泳自幼精通經(jīng)史,博覽群書,尤其擅長(zhǎng)于史學(xué)考辨。他在《履園叢話》“裹足”一節(jié)中,不厭其煩地追溯裹足的來由。錢泳考證,裹足“皆在宋、元之間”。于是他在書中寫道:“大凡女人之德,自以性情柔和為第一義,容貌端莊為第二義,至足之大小,本無(wú)足重輕。”錢泳于每個(gè)女人都得裹足的清代,發(fā)出革除這一陋習(xí)的呼吁,使他與同樣反對(duì)裹足的袁枚、李汝珍、俞正燮和龔自珍等齊名。
梅溪居士、小漢碑、小唐碑、精鐫碑版、山水小景
錢泳之《書學(xué)》
古來書碑者在漢、魏必以隸書在晉、宋、六朝必以真書以行書而書碑者始于唐太宗之《晉祠銘》李北海繼之。
余弱冠時(shí)輒喜學(xué)山谷書雖老學(xué)見之亦為稱賞不置心甚疑焉。因求教于林蠡槎先生先生一見泳書便云:“子錯(cuò)走路頭矣。”因問曰:“將奈何?”先生曰:“必學(xué)松雪翁書方能退轉(zhuǎn)也。”后見馮定遠(yuǎn)論山谷詩(shī)以為江西粗俗槎丫之病一入筆端便九牛撥不出必以義山、西昆諸體退之乃悟先生之言之妙。由此觀之山谷之詩(shī)與書皆不可沾染一點(diǎn)。余謂文衡翁老年書亦染山谷之病終遜于思翁沈石田無(wú)論矣。 (宋四家)學(xué)魯公者唯君謨一人而已蓋君謨?nèi)似反颊之嫸朔浇袼鶄鳌度f(wàn)安橋碑》直是魯公《中興頌》《相州晝錦堂記》直是魯公《家廟碑》獨(dú)行草書又宗王大令不宗《爭(zhēng)坐位》一派。
米書不可學(xué)者過于縱蔡書不可學(xué)者過于拘。米書筆筆飛舞筆筆跳躍秀骨天然不善學(xué)者不失之放即失之俗。 有唐一代之書今所傳者唯碑刻耳。歐、虞、褚、薛各自成家顏、柳、李、徐不相沿襲如詩(shī)有初、盛、中、晚之分而不可謂唐人諸碑盡可宗法也。大都大歷以前宗歐、褚者多大歷以后宗顏、李者多至大中、咸通之間則皆習(xí)徐浩、蘇靈芝及集正《圣教》一派而流為“院體”去歐、虞漸遠(yuǎn)矣。今之學(xué)書者自當(dāng)以唐碑為宗。唐人門類多短長(zhǎng)肥瘦各臻妙境;宋人門類少蔡、蘇、黃、米俱有毛疵。學(xué)者不可不知也。
近日所稱海內(nèi)書家者有三人焉:一為諸城劉文清公一為錢塘梁山舟侍講一為丹徒王夢(mèng)樓太守也。或論文清書如枯禪入定侍講書如布帛菽粟太守書如倚門賣俏。余謂此論太苛。文清本從松雪入手靈峭異常而誤于《淳化閣帖》遂至模棱終老如商鼎、周彝非不古而不適于用。侍講早年亦宗趙、董唯自壯至老筆筆自運(yùn)不屑依傍古人故所書全無(wú)帖意如舊家子弟不過循規(guī)蹈矩飽暖終身而已。至太守則天資清妙本學(xué)思翁而稍沾笪江上習(xí)氣。中年得張樗寮察真跡臨摹遂入輕挑一路而姿態(tài)自佳如秋娘傅粉骨格清纖終不莊重耳。
思翁于宋四家中獨(dú)推服米元章一人謂自唐以后未有過之此所謂僧贊僧也。蓋思翁天分高絕趙吳興尚不在眼底況文征仲、視希哲輩耶!元章出筆實(shí)在蘇、黃之上唯思翁堪與作敵。然二公者皆能縱而不能伏能大而不能小能行而不能楷者何也?余謂皆坐天分過高之病天分過高則易于輕視古人筆筆皆自運(yùn)而出故所書如天馬行空不受羈束全以天分用事者也。
【《治水必躬親》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《宋史》原文及翻譯03-28
《葉公好龍》原文與翻譯12-02
《蝶戀花》原文與翻譯08-09
愛蓮說原文及翻譯01-12
《浣溪沙》原文及翻譯04-02
蓼莪翻譯與原文08-04
《蚊對(duì)》原文及翻譯08-25
《詠柳》原文及翻譯02-23
《憶秦娥》原文及翻譯01-06