談情說愛專用語
美國人盡管喊了多少年的“性開放”,但很多美國人在談情說愛方面,仍然喜歡采用一些含蓄保守的詞句或語句,表現文明和禮貌。下面這些表達都是表示男女間互相傾慕,兩情相悅,有吸引力或一見鐘情。
1. to have a crush on (someone)
例如:He (she) has a crush on her (him) (他對她十分愛慕) 。
2. to feel an instant magnetism
例如:He felt an instant magnetism when their eyes met. (他們見面時,他立即感到被她磁性般的吸住)。
這個to feel an instant magnetism是指“被外表吸引”,一見鐘情都是這種了。
3. to catch one’s eyes
例如:A nice-looking girl caught his eye.(一個漂亮妞兒吸引住了他的目光)。
注意:不用 eyes。
4. to hit it off
例如:He was introduced to a pretty woman and they seem to hit it off immediately.(有人介紹了一位漂亮女子給他,他們似乎就一見鐘情)。
5. to have the hots for (someone)
例如:When he met her, he had the hots for her.(當他見到她,他就對她愛慕不已。)(多半指 sexual attraction。)
6. to be attracted to each other.
例如:They were attracted to each other the moment their eyes met.
如果說“女對男的沒有興趣”,可以說:
She did not feel any attraction toward him.(她對他毫無興趣); 或
He is the man for whom she feels no attraction, catch or no catch.(不管他的條件好或壞,她對他就是沒有興趣)。
這里的 catch,可指財富、地位、名望和外表。