- 相關推薦
金字經貫云石元曲原文及譯文
金字經 貫云石
哦眉能自惜,別離淚似傾。休唱《陽關》第四聲。情,夜深愁寐醒。人孤零,蕭蕭月二更。
[寫作背景]貫云石妻子石氏出身于北京名家,其父石天麟與五代時的后晉皇室有淵源關系,貫云石婚后不久,就辭母別妻,前往遠在江南的永州任職。多年后在京上“萬言書”進呈仁宗,但所言六事都易引起誤解,招致讒言,于是,他上書稱病,要求辭去翰林侍讀學士之職。他雖正當二十九歲的有為之年,皇帝卻準予了他的辭職請示。于是他打點行裝,再度南游,直到三十九歲死,都未能再返大都。由于以上的經歷,此曲中所寫的離情是有溜之大吉的現實基礎的。貫云石無論在京任翰林學士之時,抑或南游杭州之日,都曾與歌伎交往,同她們平等相待,懷有真情。如果曲中的離情是因她們而發,也不足奇怪,盡管對曲中情事難以考索,但所流露的真情卻足以感人。
[注解]
蛾眉:美人的代稱。
《陽關》第四聲:《陽關》指王維《送元二使安西》詩,入樂府為送別之曲,名《渭城曲》,因反復誦唱,故又稱《陽關三疊》。第四聲指該曲的第四句“西出陽關無故人”。
[譯文]女人雖能克制感情自己珍重,但到離別之時也淚水如傾。就不要再唱那《陽關》曲的第四聲。只因為離情,愁苦縈懷直至深夜睡了又醒,蕭索冷落。人更感孤零,月到中天已二更。
【金字經貫云石元曲原文及譯文】相關文章:
《雙調水仙子歸興》元曲原文及譯文09-23
元曲《白梅》原文及翻譯08-04
《天凈沙秋思》元曲原文及賞析01-14
元曲《天凈沙·春》原文及翻譯09-23
元曲《天凈沙·冬》原文及翻譯01-10
元曲《天凈沙·秋思》原文、翻譯及賞析11-27
《歲暮》原文及譯文11-09
《氓》的原文及譯文03-15
《過秦論》原文及譯文08-17
《刻舟求劍》原文及譯文10-14