我要投稿 投訴建議

《紅繡鞋》貫云石元曲的原文譯文賞析

時間:2021-04-21 10:04:11 元曲精選 我要投稿

《紅繡鞋》貫云石元曲的原文譯文賞析

  紅繡鞋 貫云石

《紅繡鞋》貫云石元曲的'原文譯文賞析

  挨著靠著云窗同坐,看著笑著月枕雙歌,聽著數著愁著怕著早四更過。四更過,情未足;情未足,夜如梭。天哪,更閏一更兒妨甚么!

  [寫作背景]貫云石代沉醉在愛情歡會中的青年男女立言,以女性的口吻與處境落墨,賦予必要的性格因素。此曲在《樂府群珠》傳本中題為“歡情”,基本上是合乎實際的。

  [注解]

  云窗:鏤刻有云形花紋的窗戶。

  月枕:形如月牙的枕頭。

  四更過:意為即將天明。

  夜如梭:喻時光猶如梭織,瞬息即逝。

  閏一更兒:延長一更。

  [譯文]緊緊挨著緊緊靠著在云窗下同坐,互相看著互相笑著枕著月一起高歌。細心聽著一一數著悉著怕著,四更已敲過。四更過了,歡情還沒有過。歡情還沒有過,夜過得卻快如穿梭。天啊,再加上一更該多好。

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
在线不卡日本v2019 | 三级国产99在线 | 亚洲a在线观看 | 亚洲国产无色码在线播放 | 一个色综合国产色综合 | 中日韩欧美综合一区二区三区 |