伯顏的元曲《喜春來》翻譯與賞析
喜春來.伯顏
金魚玉帶羅襕扣,皂蓋朱幡列五侯,山河判斷在俺筆尖頭。得意秋,分破帝王憂。
[作者簡介]伯顏(1237-1295),巴鄰氏,蒙古族人,生長于西亞的伊兒汗國。因入朝奏事,被元世祖留用,曾以中書左丞相任大元帥。現(xiàn)僅存小令一首。
[寫作背景]據(jù)明葉子廳《草木子》卷四《談藪篇》載:“伯顏丞相與張九(張弘范排行第九)元帥,席上各作一[喜春來]詞。伯顏云……。張云:‘金裝寶劍藏龍口,玉帶紅絨掛虎頭。綠楊影里驟驊騮。得意秋,名滿鳳凰樓。’帥才相量,各言其志。”按《元史》伯顏、弘范兩傳,至十一年(1274),左丞相伯顏領(lǐng)行中書省總兵攻宋。十二年十一月,元兵分三路攻臨安(今浙江杭州),伯顏率中軍從建康(今江蘇南京)進(jìn)發(fā)。十三年正月,三路元兵會是由于臨安,二月,南宋幼主出降。細(xì)玩伯顏曲意,伯顏、弘范席上作曲之事,當(dāng)在至元十三年元兵會是由臨安之后。
[注釋]
金魚:形狀如鯉魚的.金符,標(biāo)志官階的一種佩飾。
玉帶:用玉裝飾的官服腰帶。
羅襕(lan三聲):綺羅袍,元朝以絲羅制的官服。
皂蓋朱幡:黑色車蓋紅色旗幟,高官出行的儀仗。
列五侯:位與五侯同列。“五侯”指公、侯、伯、子、男五等諸侯爵位。
得意秋:稱心得意的歲月。
分破:分減、減少。元人口語。
[譯文]
手持魚形玉符,腰扎白玉帶,羅袍扣得莊嚴(yán)齊整。黑色車蓋,紅色旗幟,位居五侯,身負(fù)重任。指點(diǎn)萬里山河在我筆尖頭,正是建功立業(yè)得意之秋,要為帝王分憂。(注:‘喜春來’為曲牌名,又名‘陽春曲’。)
【伯顏的元曲《喜春來》翻譯與賞析】相關(guān)文章:
伯顏的元曲《喜春來》的原文注釋翻譯及賞析04-21
喜春來.伯顏元曲賞析03-03
喜春來(作者:伯顏)08-19
喜春來元曲賞析08-21
元曲《喜春來·春宴》12-15
中呂喜春來閨怨元曲原文及賞析05-26
中呂·喜春來元曲鑒賞02-28
元曲精選:喜春來(作者:張弘范)08-20