我要投稿 投訴建議

元曲《正宮·塞鴻秋》原文及翻譯

時間:2021-03-23 19:28:25 元曲精選 我要投稿

元曲《正宮·塞鴻秋》原文及翻譯

  《塞鴻秋》諷刺小令,尖銳地撕破了官吏們的鬼臉,假名士的畫皮。開頭以四個比喻,生動地勾畫出官迷、政客們的可鄙形象,下面是小編給大家整理了元曲《正宮·塞鴻秋》原文及翻譯,供大家參閱。

元曲《正宮·塞鴻秋》原文及翻譯

  原文

  功名萬里忙如燕①,

  斯文一脈微如線②,

  光陰寸隙流如電③,

  風雪兩鬢白如練。

  盡道便休官,

  林下何曾見④?

  至今寂寞彭澤縣⑤。

  注釋

  ①功名萬里:《后漢書·班超傳》:“大丈夫無他志略,猶當效傅介子、張騫立功異域,以取封侯,安能久事筆硯間乎?”

  ②斯文:指舊時代的禮樂制度。《論語·子罕》:“天之將喪斯文也,后死者不得與于斯文與。”

  ③光陰寸隙:形容光陰過得飛快。《莊子·知北游》:“人生天地之間,若白駒之過隙,忽焉而已。

  ④“盡道“二句:靈徹《東林寺酬韋丹刺史》:”相逢盡道休官好,林下何曾見一人?”此用其意。林下,指山林隱逸的地方。

  ⑤寂寞彭澤縣:言隱居的人很少。

  賞析

  那些癡迷于仕宦之途的可憐蟲們,投機鉆營,蠅營狗茍,人格喪盡,知識分子所應有的氣度和尊嚴,在他們那里已經蕩然無存。但正當他們為富貴功名而奔波勞碌的時候,青春已“流如電”般悄然逝去,兩鬢已經斑白。但恰恰是這些卑鄙猥瑣的小人,裝扮出一副清高脫俗的.樣子,“盡道便休官!”這只是他們故作高致、以退為進的“終南捷徑”。“至今寂寞彭澤縣”的有力反詰,一針見血地指出了他們的口是心非,撕去了他們的偽裝,“寂寞”二字與“忙如燕”遙相對比,使高唱歸隱者原形畢露。

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
一本久道久久综合婷婷日韩 | 又紧又爽精品一区二区 | 亚洲再在线观看中文字幕精品 | 久久精品国产AV片国产 | 亚洲成老女aV人在线视 | 亚洲视频免费观看 |