我要投稿 投訴建議

元曲《雙調(diào)·清江引·相思》原文及翻譯

時(shí)間:2021-03-23 11:41:00 元曲精選 我要投稿

元曲《雙調(diào)·清江引·相思》原文及翻譯

  《雙調(diào)·清江引·相思》這首曲子用一個(gè)新穎別致的比喻,將相思比作債務(wù),新奇但卻恰如其分。下面是小編給大家整理了元曲《雙調(diào)·清江引·相思》原文,供大家參閱。

元曲《雙調(diào)·清江引·相思》原文及翻譯

  原文

  相思有如少債的①,每日相催逼。常挑著一擔(dān)愁,準(zhǔn)不了三分利②。這本錢見他時(shí)才算得。[1]

  注釋

  ①少債的:欠債的。

  ②準(zhǔn)不了:折不了,抵不得。

  譯文

  相思就像欠人債,每日里債主緊緊來催逼。日日挑著一擔(dān)愁,卻抵不了三分利,這本帳只有見到他時(shí)才算得。[2]

  簡(jiǎn)析

  相思如同債務(wù),不僅僅是放不下,抹不掉,日日糾纏,時(shí)時(shí)縈繞,而且利息日益積累,隱喻出相思之苦的與日俱增。末句“這本錢見面時(shí)才算得”,巧妙地寫出相思這筆債務(wù)的特殊之處——兩人相見,債務(wù)才能了結(jié)。前人對(duì)這首小令的表現(xiàn)手法很贊賞。自古以來,表現(xiàn)相思之情的`詩(shī)詞曲作品很多,用以比喻相思的事物也很多,然而以欠債喻相思的卻不多。盡管以欠債喻相思不是徐再思的首創(chuàng),但他用得自然,產(chǎn)生了較大的影響。任半塘在《曲諧》中評(píng)價(jià)這首詞:“以放債喻相思,亦元人沿用之意。特以此詞為著耳。”

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
久久综合伊人77777亚洲 | 在线人成视频播放午夜福利网站 | 亚洲AV综合色一区在线 | 综合伊人久久在 | 日本性爱视频观看久久 | 色综合中文字幕色综合激情 |