我要投稿 投訴建議

馬謙齋《寨兒令·嘆世》原文翻譯與賞析

時間:2021-03-23 11:18:48 元曲精選 我要投稿

馬謙齋《寨兒令·嘆世》原文翻譯與賞析

  《寨兒令·嘆世》這是一首感嘆入仕之難及仕途險惡的小令,流露了對現實的不滿之意。下面一起來欣賞馬謙齋《寨兒令·嘆世》這首曲吧!

  【原文】

  手自搓,劍頻磨,古來丈夫天下多。青鏡摩挲,白首蹉跎,失志困衡窩。有聲名誰識廉頗,廣才學有用蕭何。忙忙的逃海濱,急急的隱山阿。今日個平地起風波。

  【譯文】

  摩拳擦掌,寶劍不斷地磨。自古以來天下有志之士何其多。手撫青銅鏡,臨鏡自照,已鬢生白發,光陰白白度過。不得志困寧地這簡陋的房舍,雖有聲威名誰又能了解今日的廉頗,縱然才學廣大怎奈不任用今日的蕭何。匆匆忙忙地逃到海濱,急急切切地隱居在山阿。就因為如今仕途禍福難測,平白無故地掀起了險惡風波。

  【賞析一】

  根據作者的作品,可以想見他開始是胸懷抱負積極進取的,也中了進士做了官,隨著對官場的認識的加深,才逐漸淡薄功名,最后終于歸隱了事。

  這首曲子也許是他一生的寫照,但又不全是,它是整個封建社會無數有志之士一生遭遇的藝術概括。

  【賞析二】

  這是一首感嘆入仕之難和仕途險惡的小令。曲者開始也是像自古以來天下很多有志之士一樣摩拳擦掌,希望能將自己報國的`雄心實現,但結果呢?“青鏡摩挲,白首蹉跎,失志困衡窩”(衡窩指簡陋的房屋)。

  【賞析三】

  馬謙齋,生卒年不詳,亦與張可久為同時人。曾在大都、上都等地為官,后辭官歸隱,到杭州過富裕的優游生活。張可久說他是“簪纓席上團欒,杖藜松下盤桓”。他自己也說:“辭卻公衙,別了京華,甘分老農家。”現存小令十七首。

  【賞析四】

  青銅鏡中容顏已老,白發頻生,而自己依然是才智不得施,被困在貧困的家中。接著曲者把自己與廉頗、蕭何作比較,自己縱有才能不得施展。

  能做什么呢?“忙忙得逃海濱,急急的隱山阿。今日個平地起風波”,現今世道仕途上福禍難測,還是匆匆忙忙地逃到海濱,急急切切地隱居在山里吧!


真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲中文字幕不卡一区二区三区 | 午夜福利理论片高清在线观看 | 在线播放国产精品三级网 | 伊人狼人久久青青草原 | 亚洲欧洲日本综合aⅴ在线 久夜色精品国产噜噜 | 伊人久久大线蕉香港三级 |