我要投稿 投訴建議

吳西逸《天凈沙·閑題》原文翻譯與賞析

時間:2022-08-19 11:55:16 元曲精選 我要投稿

吳西逸《天凈沙·閑題》原文翻譯與賞析

  翻譯是在準確(信)、通順(達)、優美(雅)的基礎上,把一種語言信息轉變成另一種語言信息的行為。下面是小編幫大家整理的吳西逸《天凈沙·閑題》原文翻譯與賞析,希望對大家有所幫助。

  【原文】

  長江萬里歸帆,西風幾度陽關,依舊紅塵滿眼。

  夕陽新雁,此情時拍闌干。

  【譯文】

  江邊的亭子,背襯著天際的殘霞和樹木。平坦的沙岸上芳草簇簇,彌漫著淡淡的煙霧。行人跳下馬來,把坐騎在楊柳蔭中拴住。夕陽西下,近水近山,各有村莊和人家的居屋。

  【注釋

  ①陽關:地名,在今甘肅敦煌縣西南。這里泛指邊遠地區。

  ②紅塵:鬧市的飛塵,形容繁華。

  ③闌干:即欄桿。

  江亭遠樹殘霞,淡煙芳草平沙。綠柳陰中系馬。夕陽西下,水村山郭人家。

  【賞析一】

  此曲共四首,前三首為:“長江萬里歸帆,西風幾度陽關。

  依舊紅塵滿眼。夕陽新雁,此情時拍欄桿。”“楚云飛滿長空,湘江不斷流東。何事離多恨冗?夕陽低送,小樓數點殘鴻。”“數聲短笛滄州,半江遠水孤舟。愁更濃如病酒。夕陽時候,斷腸人倚西樓。”四首皆含“夕陽”二字,而互無密切的聯系,可見作者的“閑題”,是類似于畫家就某一靈感作隨意素描式的試筆。以“夕陽”為背景,便決定了作品意境的蒼涼基調。

  【賞析二】

  短短幾句,看似無深意。但此曲從字里行間卻透露出離情之感。江亭遠樹殘霞,淡淡芳草平沙。

  這是一組圖畫,一組自然景象。然而,從字意與文字上推敲,面對如此景象的作者必有一番感觸。而在夕陽西下,山村水郭人家一句中,寫景由遠而近,如同焦距從遠至近出現在觀者的視角之下。

  【賞析三】

  這首小令寫的是夏末秋初的江鄉風景。前兩句是靜景的鋪陳,由最遠處的“江亭”、“遠樹”、“殘霞”,到中景的“淡煙”、“芳草”、“平沙”,于開闊的意象中融入了蒼茫的情思。這種排比景物、組合層次來匯總印象的手法,在馬致遠《天凈沙·秋思》及白樸《天凈沙·秋》中已有先例,作者無疑是受到他們的影響。但第三句就迅速將鏡頭拉近,出現了具有人物身影與動態的特寫,句法也發生了變化。這就自然而然使這一句成為全曲的中心,引人矚目和深味。

  “綠柳陰中系馬”,并無進一步的交代,作者甚至不提示系馬者的身份。但因前兩句充溢著曠遠、清寂和蒼涼的氣氛,其慣性便決定了思維的.導向。可知此處的“系馬”決不是一種輕快、得意的舉動,其行為者也必然別有隱衷。這就使讀者可以意識到那是一位行客游子,風塵鞅掌;柳陰系馬,為的是得到暫時的歇息,或者是一種無奈的尋覓。由情景交融而至以景導情,這正是作品妙味的表現。

  末兩句又返回繪景。“夕陽”的加入增添了畫面的蒼涼,“水村山郭人家”則證實了第三句中主角身份的推論。而這樣一來,游子的漂泊與人家的安居又形成了意質上的對比。“綠柳陰中系馬”本身也成為大塊空間中的一景,而客愁旅恨,則在水村山郭、夕陽人家的靜景中彌散開來。情景又一回交融,此時的悲涼足以撼動人心,“閑題”的妙味,也就更覺咀嚼無窮了。

【吳西逸《天凈沙·閑題》原文翻譯與賞析】相關文章:

昊西逸《殿前歡》原文與賞析12-24

《越調天凈沙閑題》元曲賞析12-02

天凈沙·夏原文、翻譯及賞析12-10

《西銘》原文翻譯及賞析03-12

元曲《天凈沙·秋思》原文、翻譯及賞析11-06

《天凈沙·閑題》譯文及鑒賞03-28

滁州西澗原文、翻譯及賞析01-15

《天凈沙·春》原文與翻譯07-28

《天凈沙·秋思》原文及翻譯10-23

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
宅男最新一区二区 | 午夜福利无遮挡h动漫 | 亚洲欧洲中文字幕无线乱码 | 日韩精品欧美激情一区二区 | 日韩精品TV国产精品TV | 日韩精品中文字幕第1页 |