元曲《正宮·鸚鵡曲》賞析
元曲原本來自所謂的“蕃曲”、“胡樂”,首先在民間流傳,被稱為“街市小令”或“村坊小調”。 下面給大家搜集整理了元曲《正宮·鸚鵡曲》賞析,希望對大家有所幫助!
《正宮·鸚鵡曲》
儂家鸚鵡洲邊住,
是個不識字漁父。
浪花中一葉扁舟,
睡煞江南煙雨。
覺來時滿眼青山暮,
抖擻綠蓑歸去。
算從前錯怨天公,
甚也有安排我處。
元曲《正宮·鸚鵡曲》賞析
作品注釋
① 鸚鵡洲:在今武漢市漢陽西南長江中。
②父:對老年男人的稱呼。
③覺來時滿眼青山暮:醒來時感到滿眼青山都染上了暮色。
④甚也有安排我處:甚,此處做“是”講。指天公安排他作了漁父。
作品譯文
我家就在 鸚鵡洲旁居住,我是個不識字的漁夫。乘一葉扁舟任它在浪花里飄流,在江南 煙雨蒙蒙中酣然睡名。醒來時天晴雨住,滿眼青山更加蒼翠,抖動著蓑衣回去。看來是從前錯怨了老天爺,真是也有安置我的去處。
作品賞析
這是 元代文學家 白賁所作的一首小令。 乍看該曲是禮贊隱逸生活,實則是抒發懷才不遇的憤懣。說自己是個不識字漁夫實為對社會的憤激之語。以下所描繪的自由自在的漁父生活,也可作如是觀。“算從前錯怨天公”的“算”字,是習用的`勉強承認的詞。“錯怨天公”作者是怨天公沒有給他安排一個能夠發揮才能的地位。“甚也有安排我處”也并非從心里表示滿意。此處“甚”字,也是帶有勉強承認的語氣,實質是對天公的安排,極大不滿,暗含著懷才不遇的怨憤。這種情緒,在 元代一般漢族文人中普遍存在。當時,在民族歧視政策下,漢族文士多不能為國所用。 白賁自然亦然,只是作些地方小官,且為時短暫。這支曲道出了當時一般文士共有的心聲。
作者簡介
白賁,原名征,字于易,后名賁,字無咎,號 素軒。先世太原文水人,后移居錢塘(今浙江杭州市)。先為中書省郎官,延祐(一三一四--一三二○)中出任忻州(今屬山西省)太守,至治(一三二一--一三二三)間為溫州路 平陽州教授,歷常州路知事,后為文林郎南安路總管 府經歷。約卒于天歷(一三二八--一三三○)間。父珽,字廷玉,長于文。 白賁能畫, 作花古雅,可追 徐熙、 黃荃、錢舜舉。又工曲,所作小令〔鸚鵡曲〕極有名,后多唱和者。
【元曲《正宮·鸚鵡曲》賞析】相關文章:
元曲精選「正宮」鸚鵡曲賞析03-30
元曲正宮·鸚鵡曲10-09
《正宮·鸚鵡曲》元曲欣賞03-30
《正宮·鸚鵡曲》白賁元曲注釋翻譯賞析04-12
《正宮鸚鵡曲儂家鸚鵡洲邊住》元曲賞析11-30
《正宮·鸚鵡曲》原文及賞析03-23
馮子振《正宮·鸚鵡曲》原文及翻譯賞析08-19
馮子振《正宮·鸚鵡曲》原文及翻譯賞析04-06
《正宮小梁州秋》元曲賞析12-02