《陽春曲·春景》原文及譯文
元曲又稱夾心,是盛行于元代的一種文藝形式,包括雜劇和散曲,有時專指雜劇。下面是小編整理的《陽春曲·春景》原文及譯文,希望對大家有幫助!
陽春曲·春景
元代:胡祗遹
幾枝紅雪墻頭杏,數(shù)點青山屋上屏。一春能得幾晴明?三月景,宜醉不宜醒。
殘花醞釀蜂兒蜜,細雨調(diào)和燕子泥。綠窗春睡覺來遲。誰喚起?窗外曉鶯啼。
一簾紅雨桃花謝,十里清陰柳影斜。洛陽花酒一時別。春去也,閑煞舊蜂蝶。
譯文及注釋
譯文
幾枝初開的杏花紅雪般堆在土狀,點點青山如畫屏一樣隱現(xiàn)在屋上。一個春季,能有幾天這樣明媚、晴朗?陽春三月的景致令人陶醉,只適合醉眼朦朧地而不適合清醒地去欣賞。
花雖殘了,蜂兒卻把它釀成了蜜,雨雖來了,燕子卻借它調(diào)好了筑窩的'泥。綠蔭窗下,濃睡的我醒來已經(jīng)很晚了。是誰把我叫起?是那窗外早晨鳴叫的黃鶯。
像一簾紅雨飄下,那是凋謝了的桃花,十里長的柳蔭,樹影兒歪斜。一時間來洛陽賞花飲酒的人紛紛都告別了。春天歸去了,閑壞了舊日里忙于采花的蜂蝶。
注釋
⑴中呂:宮調(diào)名。陽春曲:曲牌名,又名“喜春來”、“惜芳春”。春景:曲題。
⑵紅雪:形容初春盛開杏花的繁茂。
⑶覺來:醒來。
⑷紅雨:比喻飄落的桃花。此出自唐代李賀《將進酒》:“桃花亂落如紅雨”。
【《陽春曲·春景》原文及譯文】相關(guān)文章:
陽春曲·春景原文及譯文12-19
《陽春曲·春景》譯文及注釋10-26
《陽春曲·春景》原文及注釋12-04
胡祗遹《陽春曲.春景》譯文及鑒賞04-25
《陽春曲·春景》賞析12-01
元曲《陽春曲·春景》11-24
陽春曲·閨怨原文及賞析10-18
《陽春曲·贈海棠》元曲譯文及注釋05-21
《陽春曲贈茶肆》元曲譯文及注解05-06