- 相關推薦
元曲《迎仙客·暮春》原文翻譯及賞析
《迎仙客·暮春》這支小令寫暮春時節,在一個看似十分幽靜、閑適的環境里,一位少女的內心世界掀起了劇烈的情感波瀾。下面是由小編為大家分享整理的元曲《迎仙客·暮春》原文翻譯及賞析,歡迎大家閱讀瀏覽。
原文:
迎仙客·暮春
吹落紅,楝花風,深院垂楊輕霧中。
小窗閑,停繡工。
簾幕重重,不鎖相思夢。
作品注釋:
楝花風:楝樹名,三四月開花,花色紅紫,花香濃郁。楝花風,是最后的花信風。古人把應花期而來的風稱花信風,從小寒到谷雨共八個節氣日,每五日為一候,每候應一種花信,共二十四候,故有二十四番花信風的說法。
作品簡析:
這支小令寫暮春時節,在一個看似十分幽靜、閑適的環境里,一位少女的內心世界掀起了劇烈的情感波瀾。她倚靠著小窗閑坐著,停下了手中的繡工,癡癡地思念著意中人。曲中以寥寥數語,刻畫這個少女形象,可謂神情并茂。
作者簡介:
李致遠,名深,字致遠,溧陽(今江蘇溧陽)人。至元中,曾居溧陽(今屬江蘇),與文學家仇遠相交甚密。據仇遠所寫李致遠有關詩文,可知他是個仕途不順,「功名坐蹭蹬,」一生很不得志的窮書生。《太和正音譜》列其為曲壇名家。散曲今存小令二十六首,套數四套。
【元曲《迎仙客·暮春》原文翻譯及賞析】相關文章:
元曲《天凈沙·秋思》原文、翻譯及賞析11-27
元曲《天凈沙·夏》原文及翻譯08-21
元曲《天凈沙·冬》原文及翻譯01-10
伯顏的元曲《喜春來》的原文注釋翻譯及賞析03-13
雙調·殿前歡·客中元曲賞析04-23
元曲《折桂令·春情》原文及翻譯03-26
臨江仙·暮春04-17
《鵲橋仙》原文及其翻譯08-16
秦觀《鵲橋仙》原文及翻譯04-25
《臨江仙》原文及賞析11-18