《折桂令·九日》原文翻譯
導語:《折桂令·九日》既寫“重陽”的美好,更寫了游子的愁腸。下面是這首元曲的介紹,歡迎參考!
折桂令·九日
元代:張可久
對青山強整烏紗。歸雁橫秋,倦客思家。翠袖殷勤,金杯錯落,玉手琵琶。人老去西風白發,蝶愁來明日黃花。回首天涯,一抹斜陽,數點寒鴉。
譯文
面對著青山勉強整理頭上的'烏紗,歸雁橫越秋空,困倦游子思念故家。憶翠袖殷勤勸酒,金杯錯落頻舉,玉手彈奏琵琶。西風蕭蕭人已衰老滿頭白發,玉蝶愁飛明日黃花,回頭看茫茫天涯,只見一抹斜陽,幾只遠飛的寒鴉。
注釋
①九日:農歷九月初九,為重陽節,中國人素有登高懷鄉習俗。
②對青山強整烏紗:化用孟嘉落帽故事:晉桓溫于九月九日在龍山宴客,風吹孟嘉帽落,他泰然自若,不以為意。
③歸雁橫秋:南歸的大雁在秋天的空中橫排飛行。
④翠袖殷勤:指歌女殷勤勸酒。化用宋晏幾道《鷓鴣天》詞句“彩袖殷勤捧玉鐘”意。翠袖:此處借指女子或**。
⑤金杯錯落:各自舉起酒杯。金杯:黃金酒杯。錯落:參差相雜,一說酒器名。
⑥玉手琵琶:謂歌女彈奏琵琶助興。
【《折桂令·九日》原文翻譯】相關文章:
《折桂令·春情》的原文及其翻譯06-28
元曲《折桂令·春情》原文及翻譯08-29
《折桂令·客窗清明》原文翻譯10-06
《折桂令·春情》原文與賞析04-02
《折桂令·春情》元曲原文04-02
元曲《折桂令·春情》翻譯08-21
《折桂令·春情》元曲翻譯04-02
折桂令·春情原文及譯文注釋08-23
《折桂令·憶別》原文及注釋12-18