喬吉《天凈沙·即事》翻譯賞析
導(dǎo)讀:作者以《天凈沙·即事》為題共寫小令四首,此為第四首。此曲系疊字小曲,二十八字全都用疊字,真可謂妙語(yǔ)天成,自然通俗,作者全用白描手法,寫出久別重逢后喜悅的心情,也寫出了心上人的嬌柔可愛(ài)。
天凈沙·即事
喬吉
鶯鶯燕燕春春,花花柳柳真真,事事風(fēng)風(fēng)韻韻。嬌嬌嫩嫩,停停當(dāng)當(dāng)人人。
[注解]
即事:作者以此題共寫曲四首,此為第四首。
真真:暗用杜荀鶴《松窗雜記》故事:唐進(jìn)十趙顏得到一位美人圖,畫家說(shuō)畫上美人各真真,為神女,只要呼其名,一百天就會(huì)應(yīng)聲,并可復(fù)活。后以“真真”代指美女。
風(fēng)風(fēng)韻韻:指美女富于風(fēng)韻。
停停當(dāng)當(dāng):指完美妥帖,恰到好處。
[譯文]
一只只黃鶯一只只春燕一派大好陽(yáng)春,一朵朵紅花一條條綠柳實(shí)實(shí)在在迷人。行為舉止一言一事都富有風(fēng)韻,嬌嫩多情。真是體態(tài)完美卓絕非凡的佳人。
賞析:
作者以《天凈沙·即事》為題共寫小令四首,此為第四首。此曲系疊字小曲,二十八字全都用疊字,真可謂妙語(yǔ)天成,自然通俗,作者全用白描手法,寫出久別重逢后喜悅的心情,也寫出了心上人的'嬌柔可愛(ài)。前四句用春天的鶯燕雙雙飛舞、花柳婆娑多姿來(lái)形容兩情相悅和女子的美好。后三句贊美女子言談舉止事事都很有風(fēng)度,富于韻致,又是那么嬌美年輕,一切都恰到好處,端端正正。全曲音韻和諧,語(yǔ)帶雙關(guān),言簡(jiǎn)意豐,極具特色。
【喬吉《天凈沙·即事》翻譯賞析】相關(guān)文章:
《天凈沙·即事》賞析11-09
喬吉《水仙子.尋梅》翻譯賞析12-24
《即事》原文及翻譯賞析03-14
《天凈沙·即事》原文及注釋12-17
《天凈沙·即事》簡(jiǎn)析03-24
喬吉《水仙子.為友人作》原文翻譯與賞析03-24
喬吉《憑欄人·金陵道中》原文翻譯與賞析12-24
《春園即事》原文翻譯及賞析03-12