我要投稿 投訴建議

《四塊玉·閑適》譯文及注釋

時間:2022-07-28 13:26:14 元曲精選 我要投稿

《四塊玉·閑適》譯文及注釋

  《四塊玉·閑適》是元代偉大戲劇家關(guān)漢卿創(chuàng)作的組曲作品,由四首小令組成。這四首曲子抒寫了作者閑適生活的情景,表達(dá)了作者看破紅塵、放下名利、參透榮辱、與世無爭的思想,也反映出作者對黑暗官場的不滿情緒,表現(xiàn)出作者傲岸的氣骨和倔強(qiáng)的個性。那么《四塊玉·閑適》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!

  原文

  適意行,安心坐,渴時飲饑時餐醉時歌,困來時就向莎茵臥。日月長,天地闊,閑快活!

  舊酒投,新醅潑,老瓦盆邊笑呵呵,共山僧野叟閑吟和。他出一對雞,我出一個鵝,閑快活!

  意馬收,心猿鎖,跳出紅塵惡風(fēng)波,槐陰午夢誰驚破?離了利名場,鉆入安樂窩,閑快活!

  南畝耕,東山臥,世態(tài)人情經(jīng)歷多,閑將往事思量過。賢的是他,愚的是我,爭甚么?

  譯文

  想走就輕輕松松地走,想坐就安安靜靜地坐。渴了就喝,餓了就吃,酒喝醉了就唱幾曲山歌,困了就在草地上躺一躺。日月漫長,天地寬廣,休閑的日子好快活。

  老酒已經(jīng)再次釀過,新酒也釀造出來了,大家圍著老瓦盆一個個笑呵呵,和山僧村翁一起飲酒唱和。他出一對雞,我出一個鵝,休閑的日子好快活。

  拴住了意馬又把心猿來鎖,跳出那人心險惡的紅塵風(fēng)波,大白天南柯夢幾人驚醒過。離開了名利爭奪的場所,鉆入自己手造的安樂窩,休閑的日子好快活。

  像陶潛一樣在南邊地上耕作,像謝安一樣在東邊山上仰臥,經(jīng)歷的世態(tài)人情那樣多。閑暇時把往事一一思量過。賢明的是他,愚蠢的是我,還爭個什么呢?

  注釋

  1.莎(suō)茵:指草坪。

  2.投:本作“酘”(dòu),指再釀之酒。

  3.醅(pēi)潑:醅指未濾過的酒;潑即“酦”(pō),指釀酒,新醅潑是說新酒也釀出來了。

  4.意馬、心猿:是來自佛教經(jīng)典中的'典故。把人的名利心比作奔騰的馬、煩躁的猿,必須拴住、鎖著才能靜得下來。

  5.槐陰午夢:即南柯夢。據(jù)唐人傳奇《南柯太守傳》,書生淳于棼醉臥槐蔭下,夢為大槐安國附馬,任南柯郡太守榮華富貴顯赫一時;醒來發(fā)現(xiàn)大槐安國就是槐樹上的大螞蟻洞,南柯郡就是槐樹最南枝上的小螞蟻洞。

  6.南畝耕:典出《詩經(jīng)·豳風(fēng)·七月》:“同我婦子,饋彼南畝,田唆至喜。”

  7.東山臥:用東晉謝安的典故。謝安曾隱居在東山(今浙江上虞縣西南),后入朝為相。后來人們常用“東山高臥”形容那些高潔之士的隱居生活。

  8.甚么:即“什么”。

  關(guān)漢卿簡介

  關(guān)漢卿(約1234年以前-約1300年),原名不詳,字漢卿,號已齋(又作一齋、已齋叟),漢族,解州(今山西省運(yùn)城)人,另有籍貫大都(今北京市)和祁州(今河北省安國市)等說。元雜劇奠基人,與白樸、馬致遠(yuǎn)、鄭光祖并稱為“元曲四大家”,關(guān)漢卿居四大家之首。

  他一生的戲劇創(chuàng)作十分豐富。劇目有六十多個,劇本大多散佚。他的雜劇,有悲劇、有喜劇,題材廣闊,深刻地揭露了元代腐朽黑暗的社會現(xiàn)實(shí)。他的《竇娥冤》《救風(fēng)塵》《望江亭》《魯齋郎》《單刀會》都是膾炙人口的作品。他的《感天動地竇娥冤》是元劇中最優(yōu)秀最光輝的劇本,它猶如一篇聲討元代統(tǒng)治者的檄文,通過純潔、善良的竇娥的悲劇,揭露了元代社會高利貸盤剝、地痞流氓橫行和官吏貪贓枉法、草菅人命的罪行,鞭撻了元代社會的混亂、畸形和吃人的丑惡本質(zhì)。

  在長期的創(chuàng)作實(shí)踐中,形成了他的主題深刻、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、形象活潑鮮明、語言潑辣質(zhì)樸的雜劇特色。他是我國戲劇史上作品最多,成就最大的一位作家。

  人物生平

  出身醫(yī)戶

  關(guān)漢卿出生于金末,醫(yī)戶家庭的出身,生活條件明顯優(yōu)越于一般百姓,才使得他能在教育遠(yuǎn)未普及的封建社會,尤其是在一個連年戰(zhàn)事、動蕩不安的時代背景下,有幸接受了教育,而且教育程度相對也比較高。元統(tǒng)一全國以后,按照關(guān)漢卿行醫(yī)世家的出身,被政府編入“醫(yī)戶”,實(shí)際上是一個接近群眾的普通下層醫(yī)人,編劇和演出活動只不過是兼職和謀生的手段。

  北漂大都

  元代大都是聞名世界的商業(yè)中心,旅行家馬可波羅描述了元大都的繁華景象,人口眾多,華屋巨室列布,四方異域之人會聚,而且“外國巨價異物及百物之輸入此城者,世界諸城無能與比。““華美絕倫的城市 ,在世界上首屈一指。”

  蒙古滅金以后,為了謀生,關(guān)漢卿來到大都,并開始專事戲劇活動。關(guān)漢卿高才風(fēng)流,在大都生活的日子里,進(jìn)娛樂場所從事雜劇創(chuàng)作活動,甚至親自粉墨登場。他主持玉京書會時,和曲家王和卿、楊顯之、費(fèi)君祥、梁進(jìn)之等等有較密切的交往,常在一起商酌文辭,評改作品;他留戀于勾欄瓦肆,與一些著名藝人也相當(dāng)熟悉,他可能與戲曲家王實(shí)甫有一定關(guān)系,據(jù)說兩人共同完成了雜劇《西廂記》,【中呂·普天樂】《崔張十六事》散曲可以為證。

  流寓江南

  元代,除大都外,南方的杭州、蘇州、廣州、泉州、揚(yáng)州、鎮(zhèn)江等地商業(yè)也十分發(fā)達(dá)。南宋亡國以后,大批北方劇作家和表演者為了謀生,紛紛南下。關(guān)漢卿也南下?lián)P州、杭州等地,繼續(xù)從事他的藝術(shù)活動,而南方的富庶繁華給他留下了深刻的印象,在杭州演出、游歷后,曾以”普天下錦繡鄉(xiāng),寰海內(nèi)風(fēng)流地”之語盛贊杭州,描繪了這座城市的秀麗風(fēng)光和繁華生活。揚(yáng)州,中國古代風(fēng)流才子,只要拉得上關(guān)系,總愛提上一提,關(guān)漢卿在這里見到了珠簾秀,并寫下了《贈珠簾秀》:“十里揚(yáng)州風(fēng)物妍,出落著神仙”,才子佳人故事上演。并與珠簾秀弟子賽簾秀、燕山秀,以及侯耍俏、黑狗頭,還有尊王和卿為“伯父”的順時秀等雜劇演員相識。

【《四塊玉·閑適》譯文及注釋】相關(guān)文章:

玉蝴蝶賞析及譯文注釋02-02

《玉樓春·春思》譯文及注釋12-23

《四塊玉·閑適》賞析11-27

「南呂」四塊玉-閑適08-29

元曲《四塊玉·閑適》11-20

《玉樓春·戲林推》譯文及注釋01-07

《玉樓春·尊前擬把歸期說》譯文及注釋01-08

南呂·四塊玉·閑適元曲賞析11-29

《玉樓春·戲賦云山》原文、譯文、注釋及其鑒賞01-18

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日本一道综在合线 | 亚洲欧美日一线高本道 | 曰韩第一页综合久久道第88频 | 中文字幕日韩精品在线 | 一区二区在线免费看 | 日本搔妇在线视频 |