《紅繡鞋·閱世》賞析
導語:《紅繡鞋·閱世》這首曲子題為“閱世”,是作者人生體會的結晶,也可看作生活的箴言。下面就由小編為大家帶來《紅繡鞋·閱世》賞析,歡迎閱讀學習!
短命的偏逢薄幸⑴,老成的偏遇真成⑵,無情的休想遇多情。懵懂的憐瞌睡⑶,鶻伶的惜惺惺⑷,若要輕別人還自輕。
注釋
⑴短命:此處指缺德的'人。薄幸:無情的,負心的。指無情無義的人。
⑵老成:世故,社會經驗多。真成:真摯老實。
⑶懵(měng)懂:癡呆,不曉事。指糊里糊涂的人。瞌睡:糊涂,混日子。憐:愛,喜歡。
⑷鶻(gú)伶:精靈鬼,狡猾的。惺惺:機警的,聰明的。兩者都是指聰明的人。
簡析
這首曲子題為“閱世”,是作者人生體會的結晶,也可看作生活的箴言。作者把視角從多數元曲家關注的仕途官場移向廣大社會和人民大眾,從道德人情方面去審視人與人的關系,觀察總結出一些具有積極意義和普遍意義的人生哲理。俗話說,“人心換人心”,“物以類聚,人以群分”,“善有善報,惡有惡報”,這些并非虛妄,是千百年來人們生活經驗的總結,是生活的真諦。宋方壺運用散曲形式,使這些經驗得到更通俗、形象的文學表現。
曲子以三句一組分為兩層。每三句的前兩句寫人所共知的現象作為陪襯,目的是引出作為對世人警策的第三句。而每一組又是由正反兩重意思組成。全曲層次清晰,渾然一體。
【《紅繡鞋·閱世》賞析】相關文章:
《紅繡鞋·閱世》簡析03-24
《紅繡鞋·晚秋》賞析09-12
紅繡鞋·歡情原文及賞析09-06
中呂紅繡鞋歡情元曲賞析11-28
《中呂·紅繡鞋·郊行》賞析08-28
紅繡鞋·天臺瀑布寺原文及賞析12-06
《紅繡鞋》貫云石元曲的原文譯文賞析04-21
任昱《紅繡鞋.春情》原文翻譯與賞析12-25
紅繡鞋·西湖雨10-21