我要投稿 投訴建議

《西湖雜詠·夏》譯文注釋

時間:2021-02-24 12:01:13 元曲精選 我要投稿

《西湖雜詠·夏》譯文注釋

  今天,小編為您介紹的是《西湖雜詠·夏》,這首元曲寫出夏日西湖云散風輕,是避暑的好地方,歌女的華麗衣服,倒映水中,湖面歌舞飄蕩,涼風滿座,蓮香入夢,讓人陶醉其中,樂而忘返。

  西湖雜詠·夏

  元代:薛昂夫

  晴云輕漾,熏風無浪,開樽避暑爭相向。

  映湖光,逞新妝。 笙歌鼎沸南湖蕩,今夜且休回畫舫。

  風,滿座涼;蓮,入夢香。

  譯文

  西湖的夏日天空白云萬里,微風輕輕的吹拂,是人們喝酒避暑爭著去的好地方。倒映在水里的都是漂亮的新妝 ,在歡樂地歌舞聲下西湖的水都在振動。今晚這么高興就留在這里不要把船搖回去了,在這里到處吹的.都是帶著蓮花香味的涼風。不如就在這兒枕著蓮花的香味入夢。

  注釋

  ①薛昂夫:元代散曲家。他用[山坡羊]的曲調寫了春、夏、秋、冬的西湖四季景色。這是第二首。

  ②晴云輕漾:晴空白云輕輕飄蕩,

  ③熏風無浪:帶著香氣的微風不起風浪。

  ④笙歌鼎沸南湖蕩:各種樂器聲和歌聲把湖水振得就像鍋里在沸騰的水一樣,喻西湖夏夜十分熱鬧。

  ⑤入夢香:指聞著蓮花的香氣入睡。


【《西湖雜詠·夏》譯文注釋】相關文章:

西湖雜詠·夏及注釋03-22

《西湖雜詠·春》譯文及注釋03-20

西湖雜詠·春原文及翻譯03-22

《水仙子·詠江南》譯文及注釋09-13

《水仙子·詠江南》譯文注釋09-05

朝天子·詠喇叭譯文及注釋09-03

《雙雙燕·詠燕》譯文及注釋03-23

《蟾宮曲·詠西湖》原文及譯文03-23

《水仙子·詠江南》譯文和注釋03-06

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
免费一级a一片久久精品 | 中文天堂最新中文字幕版 | 最新国产精品第1页 | 日本在线a一区视频 | 少妇把腿扒开让我添免费视频 | 在线看片免费不卡人成视频 |