元曲《己酉端午》原文及翻譯
《己酉端午》是元末明初詩人貝瓊在端午節寫的一首七言絕句,下面是其原文及翻譯,歡迎閱讀:
己酉端午
元代:貝瓊
風雨端陽生晦冥,汨羅無處吊英靈。
海榴花發應相笑,無酒淵明亦獨醒。
譯文
己酉年的`端午那天,天公不作美,狂風大作,暴雨傾盆,一眼望去,一片天昏地暗;整個汨羅江上,沒有一處可以讓人競渡龍舟,借以憑吊遠古英雄屈原的靈魂。
石榴花如火地開著,似乎正在笑話我,我只好自我解嘲道:其實,陶淵明既使不喝酒,也一樣仰慕屈原卓然不群的清醒。今天,我雖無法憑吊屈原,我也一樣仰慕他。
注釋
①端陽:端午節。
②晦冥:昏暗;陰沉,昏暗氣象,出自《史記.龜策列傳》。
③汨羅:汨羅江。
④吊:憑吊,吊祭。
⑤英靈:指屈原。
⑥海榴:即石榴,古人以石榴傳自海外,故名。
⑦淵明:指陶淵明,東晉詩人。
⑧獨:獨自。
⑨醒:清醒。
作者簡介:
貝瓊(1314~1379)初名闕,字廷臣,一字廷琚、仲琚,又字廷珍,別號清江。約生于元成宗大德初,卒于明太祖洪武十二年,年八十余歲。貝瓊從楊維楨學詩,取其長而去其短;其詩論推崇盛唐而不取法宋代熙寧、元豐諸家。文章沖融和雅,詩風溫厚之中自然高秀,足以領袖一時。著有《中星考》、《清江貝先生集》、《清江稿》、《云間集》等。
【元曲《己酉端午》原文及翻譯】相關文章:
元曲《白梅》原文及翻譯08-04
元曲《天凈沙·春》原文及翻譯08-17
元曲《天凈沙·夏》原文及翻譯08-18
元曲《天凈沙·冬》原文及翻譯08-21
元曲《折桂令·春情》原文及翻譯08-29
元曲《天凈沙·秋思》原文、翻譯及賞析03-12
元曲《水仙子·夜雨》原文和翻譯09-10
元曲《正宮·塞鴻秋》原文及翻譯03-24
人月圓倪瓚元曲原文及翻譯05-26