我要投稿 投訴建議

天凈沙秋思翻譯

時間:2021-08-15 18:11:27 元曲精選 我要投稿

天凈沙秋思翻譯

  天凈沙·秋思內(nèi)容本身,簡簡單單,普普通通,敘述羈旅漂泊人,時逢黃昏,感應(yīng)突襲。感而發(fā),發(fā)而思,思而悲,悲而泣,泣而痛。

  天凈沙·秋思

  【元】馬致遠

  枯藤老樹昏鴉,

  小橋流水人家,

  古道西風(fēng)瘦馬。

  夕陽西下,

  斷腸人在天涯。

  注釋譯文

  詞句注釋

 、盘靸羯常呵泼。

 、瓶萏伲嚎菸闹β;桫f:黃昏時的烏鴉;瑁喊。

 、侨思遥恨r(nóng)家。此句寫出了詩人對溫馨的家庭的渴望。

 、裙诺溃汗爬匣臎龅牡缆。西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

 、蓴嗄c人:形容傷心悲痛到極點的人,此處指漂泊天涯、極度憂傷的`旅人。天涯:遠離家鄉(xiāng)的地方。

  白話譯文

  枯藤纏繞著老樹,樹枝上棲息著黃昏時歸巢的烏鴉。

  小橋下,流水潺潺,旁邊有幾戶人家。

  在古老荒涼的道路上,秋風(fēng)蕭瑟,一匹疲憊的瘦馬馱著我前行。

  夕陽向西緩緩落下,極度憂傷的旅人還漂泊在天涯。

  創(chuàng)作背景

  馬致遠年輕時熱衷功名,但由于元統(tǒng)治者實行民族高壓政策,因而一直未能得志。他幾乎一生都過著漂泊無定的生活。他也因之而郁郁不得志,困窘潦倒一生。于是在羈旅途中,寫下了這首《天凈沙·秋思》。


【天凈沙秋思翻譯】相關(guān)文章:

《天凈沙·秋思》翻譯01-17

《天凈沙·秋思》原文及翻譯03-08

馬致遠的《天凈沙·秋思》翻譯07-20

元曲《天凈沙秋思》翻譯及注釋08-04

元曲《天凈沙·秋思》原文、翻譯及賞析03-12

天凈沙·秋思文言文翻譯01-01

天凈沙秋思10-16

天凈沙?秋思02-13

天凈沙·秋思12-07

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日韩亚洲欧美在线 | 中文字幕婷婷在线观看 | 久久久一本精品99久久k精品66 | 日韩AV一区五月天 | 无遮高潮国产免费观看 | 日韩丝袜亚洲国产欧美一区 |