《南呂·一枝花·贈珠簾秀》原文及其作者介紹
原文:
輕載蝦萬須,巧織珠千串①,金鉤光錯落②,繡帶舞蹁躚。似霧非煙,妝點就深閨院③,不許那等閑人取次展④。搖四壁翡翠濃陰,射萬瓦琉琉色淺⑤。
[梁州]富貴似侯家紫帳,風流如謝府紅蓮⑥,鎖春愁不放雙飛燕。綺窗相近,翠戶相連,雕櫳相映,繡幕相牽。拂苔痕滿砌榆錢⑦,惹揚花飛點如綿。愁的是抹回廊暮雨蕭蕭⑧,恨的是篩曲檻西風剪剪⑨,愛的是透長門夜月娟娟⑩。凌波殿前⑾,碧玲瓏掩映湘妃面⑿,沒福怎能夠見。十里揚州風物妍⒀,出落著神仙⒁。
[尾]恰便似一池秋水通宵展,一片朝云盡日懸。你個守戶的先生肯相戀⒂,煞是可憐⒃,則要你手掌兒里奇擎著耐心兒卷⒄。
注釋:
①蝦萬須:蝦須、竹簾的別稱。本篇贈著名雜劇女演員朱簾秀,巧妙地運用了借喻,諧音和雙關語等藝術手法。陸暢《簾》詩:“勞將索手卷蝦須,瓊室流光更綴珠。”曲中兩句是說,這珠簾子是用蝦須串起珍珠做成的。
②金鉤:指懸掛珠簾的吊鉤。錯落:指金鉤的光彩互相交錯照映。
③妝點就:打扮好,裝飾好。
④取次展:隨意展看。
⑤搖四壁翡翠濃陰,射萬瓦琉璃色淺:是說珠簾搖動起來,四壁好象披上翡翠的陰影,它放射出的光彩使琉璃瓦都黯然失色。
⑥富貴似侯家柴帳,風流如謝府紅蓮:侯家、謝府,未詳。東晉時,謝安、王導同為高門世族。當時,另一顯貴之家侯景欲向王、謝氏求婚,皇帝說,王、謝是高門世族,你配不上他們。可以與朱、張以下的人家聯姻。侯謝,或即指此。這里以“侯家”、“謝府”泛指顯貴的人家。紫羅,紫羅帳:紅蓮,紅蓮幕,比喻珠簾的華貴、高雅。
⑦拂:指珠簾擺動、拂拭。砌:臺階。榆錢:榆樹未出葉以前,枝條間生出的榆莢,形似錢而小,俗稱榆錢。
⑧抹回廓:雨淋濕長而曲折的走廓。抹,涂抹。蕭蕭:形容風雨聲。
⑨篩曲檻:西風穿過長廓彎曲的欄桿。剪剪:形容風輕微而帶有寒意。韓偓《夜深》詩:“惻惻輕寒剪剪風,小梅飄雪杏花紅。”
⑩透:照徹。長門:漢代有長門宮。這里泛指宮室門戶。娟娟:美好的樣子。
⑾凌波殿:即凌波宮,唐代宮室名。這里泛指水池邊的殿堂
⑿碧玲瓏掩映的湘妃面:清澈的池水時隱時現的映出珠簾的影子。玲瓏,形容池水明澈的樣子。湘妃,傳說中虞舜的兩個的兩個妃子名。舜南巡時,死后葬在蒼梧山,他的兩個妃子娥皇、女英悲凄的淚水滴在竹子上,形成斑紋。這種竹稱湘妃竹。用湘妃竹做的'簾子稱湘簾。
⒀十里揚州風物妍:妍,美好。杜牧《贈別》詩:“春風十里揚州路,卷上珠簾總不如。”
⒁出落:長成。多用來贊美青年人的容貌體態。
⒂守戶先生:看守門戶的人。
⒃煞是可憐:非常可惜。
⒄奇擎(qing):托舉著。
作者介紹:
關漢卿(1219-1301年),元代雜劇奠基人,元代戲劇作家,“元曲四大家”之首。晚號已齋(一說名一齋)、已齋叟。漢族,解州人(今山西省運城),其籍貫還有大都(今北京市)人,及祁州(今河北省安國市)人等說,與白樸、馬致遠、鄭光祖并稱為“元曲四大家”。[1] 以雜劇的成就最大,今知有67部,現存18部,個別作品是否為他所作,無定論。 最著名的是《竇娥冤》。關漢卿也寫了不少歷史劇,《單刀會》、《單鞭奪槊》、《西蜀夢》等,散曲今在小令40多首、套數10多首。他的散曲,內容豐富多彩,格調清新剛勁,具有很高的藝術價值。關漢卿塑造的“我是個蒸不爛、煮不熟、捶不匾、炒不爆、響珰珰一粒銅豌豆”(〈不伏老〉)的形象也廣為人稱,被譽“曲圣”。
【《南呂·一枝花·贈珠簾秀》原文及其作者介紹】相關文章:
《南呂·一枝花·贈珠簾秀》原文及其賞析05-25
《南呂·一枝花·贈珠簾秀》原文及賞析03-15
《南呂·一枝花·不服老》原文及其翻譯05-18
《蜀都賦》原文及其作者介紹05-11
《靜夜思》原文翻譯及其作者介紹05-25
元曲《一枝花·贈朱簾秀》03-06
《一枝花·贈朱簾秀》賞析03-08
《登樂游原》的原文及其作者介紹05-25