我要投稿 投訴建議

《折桂令·客窗清明》翻譯與賞析

時間:2021-04-02 18:31:29 元曲精選 我要投稿

《折桂令·客窗清明》翻譯與賞析

  喬吉的散曲以婉麗見長,精于音律,工于錘煉,喜歡引用或融化前人詩句,與張可久的風格相近。不同的是,喬吉的風格更為奇巧俊麗,還不避俗言俚語,具有雅俗兼備的特色。下面小編為大家帶來關于喬吉的元曲——《折桂令·客窗清明》,希望大家喜歡!
 

《折桂令·客窗清明》翻譯與賞析

  

 

  《折桂令·客窗清明》

  朝代:元代

  作者:喬吉

  風風雨雨梨花,窄索簾櫳,巧小窗紗。甚情緒燈前,客懷枕畔,心事天涯。三千丈清愁鬢發,五十年春夢繁華。驀見人家,楊柳分煙,扶上檐牙。

  譯文

  緊窄的窗戶,小巧的窗紗,拓露出一方視野的空間。窗外飄打過多少陣風雨,而梨花還是那樣的耀眼。不須說客燈前黯然的心緒,孤枕畔旅居的傷感,我的思念總是飛向很遠很遠。太多的清愁催出了三千丈的白發垂肩,再久的繁華不過是春夢一現。忽然間,我發現居民家飄出一縷縷輕煙,從楊柳樹兩邊升起,漸漸爬上了高聳的屋檐。

  注釋

  ⑴窄索:緊窄。

  ⑵甚:甚是,正是。

  ⑶檐牙:檐角上翹起的部位。

  鑒賞

  這支《折桂令·客窗清明》小令表現的是一位客居在外的游子的孤獨感和失意的情懷;亦可看成是作者漂泊生活與心境的寫照。從“五十年春夢繁華”一句推測,此曲約寫于作者五十歲左右。

  開頭三句寫即目所見的.景物。清明時節,時屆暮春,經過風吹雨打,窗前的梨花已日漸凋零了。這是透過窗欞所看到的外景,寫景的觀察點是在窗前,故二、三句描寫窄索細密的窗簾和小巧玲瓏的窗紗,以扣緊題目中的“客窗”兩字。接著用“甚情緒燈前”的一個“甚”字,領起以下三句,由景及情,漸漸道出了客子的愁苦情懷。一個客居在外的人,面對孤燈一盞,當然沒有好心情。客中的情懷、重重心事和天涯漂泊的苦況,縈繞在枕邊耳際。這萬千的心事,作者僅用了以下兩句來進行概括:“三千丈清愁鬢發,五十年春夢繁華。”上句化用李白《秋浦歌·白發三千丈》詩句“白發三千丈,緣愁似個長”,說明自己白發因愁而生,表現了愁思的深長。下句說五十年來的生活,像夢一樣過去了。這兩句寫出了作者無限的愁思和感愴。

  “驀見人家”以下三句,陡然一轉,將視線移向窗外人家,這家門前的楊柳如含煙霧一般,長得與屋檐相齊,充滿著春來柳發的一片生機,給這家人家帶來盎然的春意和生活的情趣。此情此景,更反襯出游子天涯飄泊的孤獨之感。李清照《永遇樂·落日熔金》詞中有“如今憔悴,風鬟霧鬢,怕見夜間出去。不如向簾兒底下,聽人笑語”,即是用人家的笑語歡言來反襯自己的寂寞傷神,此曲抒情手法與此一脈相承。

【《折桂令·客窗清明》翻譯與賞析】相關文章:

《折桂令·客窗清明》翻譯及賞析11-04

折桂令客窗清明古詩翻譯及賞析12-25

《折桂令·客窗清明》賞析10-10

《折桂令·客窗清明》原文翻譯10-06

折桂令·客窗清明元曲賞析12-14

《折桂令·客窗清明》原文賞析10-16

元曲《折桂令·客窗清明》10-11

清明節的元曲《折桂令·客窗清明》賞析04-02

《折桂令·客窗清明》原文及鑒賞10-29

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日本亚洲中文无线码在线观看 | 中文字幕在线视频播放 | 午夜福利在线观看爽爽爽 | 精品国产亚洲最大 | 香蕉九九在线播放 | 亚洲午夜成人不卡在线 |