《高陽臺落梅》元曲賞析
《高陽臺·落梅(宮粉雕痕)》
吳文英
宮粉雕痕,仙云墮影,無人野水荒灣。古石埋香,金沙鎖骨連環①。南樓不恨吹橫笛,恨曉風、千里關山。半飄零、庭上黃昏,月冷闌千。
壽陽空理愁鸞,問誰調玉髓,暗補香瘢②?細雨歸鴻,孤山無限春寒。離魂難倩招清些③,夢縞衣④,解佩溪邊。最愁人,啼鳥清明,葉底清圓。
【注釋】
①金沙鎖骨連環:此句謂梅花雖落但精魂尚在。
、谟袼柘泷#捍酥该坊湓趬坳柟髅夹纳戏剑瑸楹斡∩厦坊▕y而無瘢痕。
、垭x魂難倩招清些:《楚辭》句法,意即離魂難招得回。些:語辭。
、芸c衣:白衣。
【譯文】
像是在地上雕出后宮佳人的點點粉痕,又像是仙界的白云墮下片片碎影,那梅花在寂寂無人的野水流過的荒灣飄落。古老的石塊掩埋了她的芳香,恰如金沙灘頭埋葬著那位化為麗質、人世悅人的鎖骨菩薩的清凈法身。我倒不恨南樓的橫笛吹出《梅花落》的曲調,只恨那無情的曉風吹得雪片似的`花瓣飛越過千里關山。大半飄零了,看庭院上天色已黃昏,月兒將寒光灑遍欄桿。
壽陽公主臨鏡自照,空對著額頭的五出花印發愁,試問誰能調制出摻和玉屑的髓膏來,暗地里將這梅花留下的瘢痕除去。濛濛細雨中已見雁兒北歸,孤山的梅林都感受著無限的春寒。芳魂已離散,又能央求誰去把這一片高潔的精神招回?只有夢中見到的白衣仙子,她還留情于我,在溪邊解下她身上的佩玉相贈。最令人發愁的是鳥兒在晴明的天氣里啼叫,梅樹已濃綠成蔭,葉底都結滿了清圓的梅子。
【賞析】
這首詞詠落梅。上闋前三句寫野外水邊,一株梅花開敗。“古石”、“金沙”兩句寫梅雖落但精神永存。接下用聽《梅花落》笛曲引出別愁。下闋開頭接前仍寫花落但形象永存。“歸鴻”映帶別愁,又用王昭君離魂難招表示對落梅的最后哀悼。最后一句寫葉底梅子泛青,最令人愁。這首詞將落梅進行多側面的表現,剔控出“落梅”之靈魂。
【《高陽臺落梅》元曲賞析】相關文章:
元曲《雙調·落梅風》賞析12-21
馬致遠《落梅風》元曲賞析翻譯12-27
《高陽臺·落梅》吳文英宋詞注釋翻譯賞析04-12
《雙調落梅風答盧疏齋》元曲賞析11-29
元曲《雙調·落梅風》翻譯及注釋12-22
吳文英 《高陽臺·落梅》譯文及鑒賞04-25
雙調·雁兒落帶得勝令元曲賞析02-25
落梅風·春晚12-12
雙調·雁兒落過得勝令·落花元曲賞析12-02