《周公誡子》文言文閱讀理解
在我們平凡的學生生涯里,大家一定沒少背過文言文吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。廣為流傳的經典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家收集的《周公誡子》文言文閱讀理解,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。
《周公誡子》文言文閱讀理解 1
周公誡子
成王封伯禽于魯。周公誡之曰:“往矣,子無以魯國驕士。吾,文王之子,武王之弟,成王之叔也,又相天子,吾于天下亦不輕矣。然一沐三握發,一飯三吐哺,猶恐失天下之士。吾聞,德行寬裕,守之以恭者,榮;土地廣大,守以儉者,安;祿位尊盛,守以卑者,貴;人眾兵強,守以畏者,勝;聰明睿智,守之以愚者,哲;博聞強記,守之以淺者,智。夫此六者,皆謙德也。夫貴為天子,富有四海,由此德也。不謙而失天下,亡其身者,桀、紂是也。可不慎歟?”
(乙)諸葛亮《誡子書》
夫君子之行①,靜以修身②,儉以養德,非淡泊③無以明志,非寧靜無以致遠④。夫學須靜也,才須學也,非學無以廣才,非志無以成學。淫漫⑤則不能勵精⑥,險躁則不能冶性。年與時馳,意⑦與日去,遂成枯落,多不接世⑧,悲守窮廬,將復何及!
【注】
①行:操行。
②修身:個人的品德修養 。
③淡泊:清靜寡欲,沒有奢望。
④致遠:達到遠大的目標。
⑤淫漫:荒淫,怠惰。
⑥勵精:振奮精神。
⑦意:意志。⑧接世:合于世用,為社會所用。
【試題】
1.解釋下邊加粗字在文中的意思。
博聞強記,守之以淺者( )非學無以廣才( )
悲守窮廬( ) 又相天子( )
2.解釋下邊加粗字在文中的意思。
吾于天下亦不輕矣( ) 往矣,子勿以魯國驕士( )
夫君子之行( ) 險躁則不能冶性( )
3.這兩短文都是告誡子孫的文章,但中心內容不同。其中甲文周公告誡兒子伯禽的中心內容是: ;乙文諸葛亮告誡兒子的中心內容是: 。
4.將下列句子譯為現代漢語。
①夫此六者,皆謙德也。
②年與時馳,意與日去,遂成枯落,多不接世,悲守窮廬,將復何及!
5.乙文中有兩句話常被人們用做“志當存高遠”的座右銘,這兩句話是:
【參考答案】
(甲)周公誡子
1. 見聞廣博,記憶力強 擴展 屋子 輔佐
2. 在 因為 放在句首作發語詞,無實意 就
3.不要因為受封于魯國就怠慢輕視人才 要立德、修身
4.(1)這六點都是謙虛謹慎的美德。
(2)(如果)年華隨著時間流失,意志隨著時日消磨,最終就會像枯枝落葉般一天天衰老下去。這樣的人不會為社會所用,只有悲傷地困守在自己的窮家破舍里,到那時再悔也來不及了。
5.非淡泊無以明志,非寧靜無以致遠。
《周公誡子》文言文閱讀理解 2
《周公誡子》
知識點滴
【通假字】
人眾兵強,守以畏者,勝。(“畏”通“威”,威嚴)
【古今異義】
1、聰明睿智
古義:明察事理
聰明:
今義:聽覺、視覺敏捷,指智力發達,記憶力和理解能力強
2、德行寬裕
古義:寬大,寬容
寬裕:
今義:寬綽富裕
【一詞多義】
名詞:帝王授予臣子土地或封號(成王封伯禽于魯)
1、 封:
動詞:封閉,封合。(節已封,未授使者,始皇崩)
動詞:逃亡(今亡亦死,舉大計亦死)
2、 亡: 動詞:滅亡(亡其身者,桀、紂是也)
動詞:走失(亡羊而補牢,未為遲也)
介詞:給,把(成王封伯禽于魯)
3、于:
介詞:對(吾于天下亦輕矣)
連詞:因為(子無以魯國驕士)
4、以:
連詞:并且(守之以恭者)
形容詞:強大(人眾兵強)
5、強:
形容詞:強,好(博聞強記)
形容詞:聰明,智慧(聰明睿智)
6、智:
名詞:有學問(守之以淺者,智)
課文助讀
【作者簡介】
韓嬰:西漢今文詩學“韓詩學”的開創者。燕(治今北京市)人。治《詩經》,兼治《易》。文帝時任博士。景帝時為常山王劉舜太傅。著有《韓詩內傳》和《韓詩外傳》。南宋以后,僅存〈外傳〉。
【背景探秘】
周公,西周初政治家。文王第四子,又稱叔旦,因采邑在周(今陜西岐山北),故稱周公。曾佐武王伐商,多次建功。武王死,因成王年幼,由他攝理政事。管叔、蔡叔等起而反對,散布流言蜚語,紂子武庚乘機勾結管、蔡和東夷部族聯合叛周。他親率大軍再次東征,討平叛亂。又派召公營建東部維邑(今河南不洛陽),駐兵八師,對殷頑民加強監督,稱成周。旋全面實行封邦建國方針,先后建置七十一國,包括同姓五十五人(其中武王兄弟十五人),異姓十六人,作為捍衛王室的屏藩。在封區范圍內普遍推行井田制,將土地統一規劃,鞏固和加強了奴隸制國家的經濟基礎。歸政成王后,他把主要精力用于制禮作樂,建立各項典章制度,使奴隸制獲得進一步的鞏固。一生注重禮賢下士,善待來者;并主張“明德慎罰”,即使對持殷人,也實行所謂“義刑義樂”。
【資料鏈接】
〈韓詩外傳〉是一部由360條軼事、道德說教、倫理規范以及實際忠告等不同內容的雜編,一般每條都以一句恰當的〈詩經〉引文作結論,以支持政事或論辨中的觀點,就其書與〈詩經〉聯系的程度而論,它對〈詩經〉即不是注釋,也不是闡發。〈漢書藝文志〉第1708頁還著錄了其他幾部韓派〈詩經〉方面的著作,現在都已失傳,估計其性質與〈韓詩外傳〉類似。〈韓詩外傳〉是實際運用〈詩經〉的示范性著作。
〈韓詩外傳〉盡管名義上依附于〈詩經〉,但它使用的`材料卻來自幾個哲學學派的著述并加以折衷。〈荀子〉是最常用的來源。不過〈莊子〉、〈韓非子〉、〈呂氏春秋〉以及〈晏子春秋〉、〈老子〉、〈孟子〉也都被使用過。道德說教為其主要基調,但也有一些趣聞軼事,缺乏明顯的道德意義。由于有24段缺乏引自〈詩經〉的起結論作用的詩句,這說明文本缺損。考慮到尚存的先秦典籍提供的資料占全書的三分之一還多,而且其中有些材料自身已經用〈詩經〉引文作結束,據此可知,〈韓詩外傳〉與其說是一部創作,還不如說是一部編作。〈韓詩外傳〉作為一個源頭,可能啟發了為了不同目的而編纂成的其他摘錄性的選集,如其他漢代著作〈說苑〉、〈新序〉、〈列女傳〉等。
【《周公誡子》文言文閱讀理解】相關文章:
周公誡子文言文翻譯01-18
《周公誡子》文言文翻譯11-27
周公誡子文言文原文及翻譯01-17
周公誡子知識點整理及閱讀練習04-24
《周公誡子》課文原文及翻譯10-20
《周公誡子》優質教學設計08-11
周公誡子原文及翻譯推薦11-02
《周公誡子》同步練習題及答案?08-12
初三語文《周公誡子》優秀教案05-26