文言文名言翻譯
【原句】
泛駕之馬可就馳驅,躍冶之終歸型范;只一優游不振,便終身無個進步。 白沙云:為人鄉病未足差,一生無病是吾憂。真確論也。
【譯文】 一匹性情兇悍的馬,只要訓練有素駕馭得法,仍然可以騎上它飛奔疾馳;在溶化時爆出溶爐以為可以鑄成名劍的金屬,最終還是被人注入模型變成利器。一個人如果只貪圖吃喝玩樂而游手好閑,就會使精神陷于萎靡不振的狀態,如此就一輩子也沒有什么出息。所以白沙先生說:做人有過失并沒什么可恥的,只有一生一點錯都沒有才最值得憂心。這真是至理名言。
【注解】 泛駕之馬:性情兇悍不易馴服控御的馬,借以比喻不守常軌的豪杰。 躍冶之金:當鑄造器具熔化金屬往模型里灌注時,金屬有時會突然暴出模型外面,這就是所謂躍冶之金,比喻不守本分而自命不凡的`人,語出自《莊 子大宗師》篇。型范:鑄造時用的模具。 白沙:明朝學者陳獻章,廣東新會人,字公甫,由于隱居白沙里,因此世人就稱他為白沙先生,于明正統十二年進士及第,然而并未因此踏入 仕途,被譽為活孟子。著有《白沙集》十二卷傳世。
【評語】一個有大志、有追求的人不要怕艱苦的磨煉。孟子說憂勞足以興國, 逸豫足以亡身。天將降大任于人也,必先苦其心志,勞其筋骨,餓其體膚,空乏其身,行拂亂其所為,所以動心忍性,增益其所不能。這就說明 一個人要想創立大事業,必須先在艱難困苦的環境中磨練心性,然后才經得 起巨浪的沖擊,擔當起挽狂瀾于既倒的重任。那些精神不振、貪圖安逸, 如八旗子弟無所事事的人,一生沒什么波瀾,終將被社會厭棄,被歷史遺忘。
【文言文名言翻譯】相關文章:
鄭人買履名言文言文翻譯02-07
文言文翻譯02-25
文言文的翻譯12-28
文言文翻譯文言文02-27
鄭人買履文言文翻譯11-28
刻舟求劍文言文翻譯11-28
南轅北轍文言文翻譯11-28
于園文言文翻譯11-28
活版文言文翻譯11-17