我要投稿 投訴建議

文言文《 布茅蔬淡 頤養天和》翻譯賞析

時間:2021-03-31 10:55:00 文言文名篇 我要投稿

文言文《 布茅蔬淡 頤養天和》翻譯賞析

  只要心情愉快,粗茶淡飯中便可體會人 生真趣。人生貴在真誠,做人應當自然,往往布衣之交、一飯之情、真心相 助最讓人珍惜。下面我們就來看看作者是怎樣寫的吧。

文言文《 布茅蔬淡 頤養天和》翻譯賞析

  神酣,布被窩中,得天地沖筆之氣;味足,藜羹飯后,識人士淡泊之真。

  【譯文】 能在粗布被窩里睡得很香甜的人,就能體會大自然的和順之氣;粗茶淡飯能吃得很香甜的人,才能領悟出恬淡生活中的真正樂趣。

  【注解】 酣:本義為酒飲到妙處。此處作濃睡、甜睡解。沖和:謙虛、和順。《晉書阮瞻傳》:神氣沖和。 黎葵:野菜所烹調出來的湯汁。

  【評語】 俗話說強扭的瓜不甜,生活就是這樣,強求而不自然的'東西往往很別扭。人生的真正快樂在于求得精神上的愉快,所以孔子才說:飯疏食飲 水,曲肱而枕之,樂亦在其中矣。不義而富且貴,于我如浮云。不一定美 酒佳看才有真味,真味在藜羹。或許是富貴以后人的外殼包裹太厚心理上的包袱太重,或許是人富足后往往貪求滿足更大的欲望,人們對同患難之情,中小學同學之友誼,同為平民布衣之交時的情感更是非常珍惜。因為這種情誼真摯,足見人 之本性,所以,才會使人喚走更加美好的回憶。

【文言文《 布茅蔬淡 頤養天和》翻譯賞析】相關文章:

文言文《楊布打狗》原文翻譯與賞析09-18

《楊布打狗》文言文翻譯09-13

楊布打狗文言文翻譯09-04

楊布打狗文言文及翻譯01-15

楊布擊狗文言文翻譯12-19

釋盜遺布文言文翻譯01-21

有關楊布打狗文言文翻譯02-24

和氏璧文言文翻譯及賞析12-31

童趣文言文翻譯及賞析02-06

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
色拍自拍亚洲综合图区 | 中文字幕乱老女人视频 | 亚洲精品在线影院 | 在线看片免费人成视频网 | 在线观看亚洲欧美日本 | 在线看片免费人成视频在线 |