六年級語文經典文言文翻譯與注解
在現實學習生活中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。為了讓更多人學習到文言文的精華,下面是小編為大家收集的六年級語文經典文言文翻譯與注解,歡迎大家分享。
1、濫竽充數——《韓非子》
齊宣王使人吹竽,必三百人。南郭處士請為王吹竽。宣王悅之,廩食以數百人。宣王死,閔王立。好一一聽之,處士逃。
注釋:
1:竽:一種樂器的名稱,很象現在的笙。
2、處士:沒有官職的普通知識分子。
3、廩:糧食倉庫。譯文:齊宣王讓人吹竽,一定要三百人一起吹。南郭處士請求為齊宣王吹竽,宣王很高興。官倉供養的樂手有好幾百人。齊宣王死后,他的兒子王繼位。王也喜歡聽吹竽,但他喜歡讓他們一個一個地吹,南郭處士只好逃走了。道理:這個寓言比喻沒有真才實學的人混在行家里面充數,或是用不好的東西混在好東西里充數。南郭先生也成了濫竽充數者的代名詞。強調個人應該勤學苦練,使自己具有真才實學。
2、自相矛盾——《韓非子》
楚人有鬻盾與矛者,譽之曰:“吾盾之堅,物莫能陷也。”又譽其矛曰:“吾矛之利,于物無不陷也。”或曰:“以子之矛陷子之盾,何如?”其人弗能應也。夫不可陷之盾與無不陷之矛,不可同世而立。
注釋:
1、鬻(yù):賣。
2、譽:夸耀。
3、陷:刺透。
4、或曰:有的人說。
5、莫不:沒有不。
6、以:用。
7、俄而:然后。
8、莫能——沒有什么
譯文:楚國有個既賣矛又賣盾的人,他稱贊著自己的盾,說:“我的盾很堅固,任何武器都刺不破它。”接著,他又夸起了他的矛,說:“我的矛很銳利,沒有東西穿不透的!庇腥速|問他:“拿你的矛去刺你的盾,會怎么樣?”那人便答不上話來了。刺不破的盾和什么也刺得破的矛,是不可能同時存在的。
道理:寓意是說話辦事要說實話,辦實事,不要違背了事物的客觀規律,自己先說服不了自己。比喻自己說話做事前后抵觸。
小學六年級語文預習:學弈知識點
【原文】
弈秋,通國之善弈者也。使弈秋誨二人弈,其一人專心致志,惟弈秋之為聽;一人雖聽之,一心以為有鴻鵠將至,思援弓繳而射之。雖與之俱學,弗若之矣。為是其智弗若與?曰:非然也。
【注釋】
弈秋:弈:下棋。(圍棋)
秋,人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。
通國:全國。
通:全。
之:的。
善:善于,擅長。
使:讓。
誨:教導。
其:其中。
惟弈秋之為聽:只聽弈秋(的`教導)。
雖聽之:雖然在聽講。
以為:認為,覺得。
鴻鵠:天鵝。(大雁)
援:引,拉。
將至:將要到來。
思:想。
弓繳:弓箭。
繳:古時指帶有絲繩的箭。
之:謂,說。
雖與之俱學:雖然這個人和那個專心致志的人在一起學習。
弗若之矣:成績卻不如另外一個人。
為是其智弗若與:因為他的智力比別人差嗎?
曰:說。
非然也:不是這樣的。
矣:了。
弗:不如。
【譯文】
弈秋是全國最善于下圍棋的人。讓弈秋教導兩個人下圍棋,其中一人專心致志的學習,只聽弈秋的教導;另一個人雖然也在聽弈秋的教導,卻一心以為有天鵝要飛來,想要拉弓箭去把它射下來。雖然和前一個人一起學棋,但棋藝不如前一個人好。難道是因為他的智力不如前一個人嗎?說:不是這樣的。
【啟示】
通過講述弈秋教兩個人學下圍棋的故事,說明了在同樣條件下,不同的態度一定會得到不同的結果,告訴我們學習必須專心致志,不能三心二意的道理!秾W弈》選自《孟子·告子》。《孟子》是孟子與他的弟子合著的。內容包括孟子的政治活動、政治學說、哲學思想和個性修養等。全書分為《梁惠王》《公孫丑》《滕文公》《離婁》《萬章》《告子》《盡心》這七篇。這段古文共有5句,有兩層意思。第一句是一層意思,指出弈秋這個人是全國最擅長下棋的人。這句話為下文做了鋪墊,因為“名師出高徒”,他的學生肯定都是高手,而且一定是高手如云。第二層(第二、三句)卻出現了一種很不和諧的現象:弈秋教的兩個學生,其中一個專心致志,把弈秋所教的話完全記在心里;另一個雖然在聽,心里卻在想著也許就有天鵝飛來,想著要拿起弓和帶絲繩的箭去把它射下來。結果雖然一同學習,后一個比前一個卻是遠遠比不上了。
【練習題】
一、看拼音寫詞語。
xué yì hóng hú zhuān xīn zhì zhì
( ) ( ) ( )
二、辨字組詞。
弈( ) 誨( ) 懼( )
奕( ) 悔( ) 俱( )
三、寫出下列字詞在文中的意思。
弈:_________________________________。
通國:_________________________________。
善:_________________________________。
【參考答案】
一、看拼音寫詞語。
xué yì hóng hú zhuān xīn zhì zhì
( 學弈 ) ( 鴻鵠 ) ( 專心致志 )
二、辨字組詞。
弈( 學弈 ) 誨( 教誨 ) 懼( 懼怕 )
奕( 精神奕奕 ) 悔( 悔悟 ) 俱( 俱全 )
三、寫出下列字詞在文中的意思。
弈:下棋。
通國:全國。
善:善于,擅長。
【六年級語文經典文言文翻譯與注解】相關文章:
文言文翻譯與注解03-31
私心文言文翻譯注解03-31
四知文言文翻譯注解03-30
求文言文<<晏子使楚>>原文注解及翻譯01-28
莊暴見孟子文言文注解及翻譯03-31
夸父逐日文言文注解及翻譯03-31
始得西山宴游記文言文注解及翻譯03-31
陳萬年教子文言文注解及翻譯01-17
登大雷岸與妹書文言文注解及翻譯03-31