我要投稿 投訴建議

文言文《狼》的翻譯

時間:2022-12-05 11:23:31 文言文名篇 我要投稿

文言文《狼》的翻譯

  在我們上學期間,大家最不陌生的就是文言文了吧?現在我們一般將古文稱為文言文。廣為流傳的經典文言文都有哪些呢?下面是小編為大家收集的文言文《狼》的翻譯,歡迎大家分享。

文言文《狼》的翻譯

  一個屠夫傍晚回家,擔子里面的肉已經賣完,只有剩下的骨頭。路上遇見兩只狼,緊跟著走了很遠。

  一屠晚歸,擔中肉盡,止有剩骨。途中兩狼,綴行甚遠。

  屠夫害怕了,把骨頭扔給狼。一只狼得到骨頭停下了。另一只狼仍然跟著他。屠夫又把骨頭扔給狼,后面得到骨頭的狼停下了,可是前面得到骨頭的狼又趕到了。骨頭已經扔完了。但是兩只狼像原來一樣一起追趕屠夫。

  屠懼,投以骨。一狼得骨止,一狼仍從復投之,后狼止而前狼又至。骨已盡矣。而兩狼之并驅如故。

  屠夫非常困窘急迫,恐怕前后一起受到狼的攻擊。屠夫看見田野里有一個打麥場,打麥場的主人把柴草堆積在打麥場里,覆蓋成小山(似的)。屠夫于是跑過去靠在柴草堆的下面,放下擔子拿起屠刀。兩只狼不敢上前,瞪著眼睛朝著屠夫。

  屠大窘,恐前后受其敵。顧野有麥場,場主積薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛擔持刀。狼不敢前,眈眈相向。

  一會兒,一只狼徑直走開了,另一只狼像狗似的蹲坐在屠夫的前面。時間長了,那只狼的眼睛好像閉上了,神情悠閑得很。屠夫突然跳起,用刀砍狼的腦袋,又連砍幾刀把狼殺死。屠夫剛想要走,轉身看見柴草堆的后面,另一只狼正在柴草堆里打洞,打算要鉆洞進去,來攻擊屠夫的后面。身子已經鉆進去了一半,只露出屁股和尾巴。屠夫從狼的后面砍斷了狼的大腿,也把狼殺死了。屠夫這才明白前面的那只狼假裝睡覺,原來是用這種方式來誘惑敵方。

  少時,一狼徑去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又數刀斃之。才欲行,轉視積薪后,一狼洞其中,意將隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后斷其股,亦斃之。乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。

  狼也太狡猾了,可是一會兒兩只狼都被殺死了,禽獸的欺騙手段能有多少呢?只給人們增加笑料罷了。

  狼亦黠矣,而頃刻兩斃,禽獸之變詐幾何哉?止增笑耳。

  注釋

  方:正

  嚙:咬

  臀:屁股

  欲:想要

  釋:放開

  貨敝身壓:貨物摔破,車子壓在自己身上。

  既:已

  龁:咬

  片肉:指車夫身上的一塊肉

  去:離開

  臠:小塊的肉

  黠(xiá):狡猾

  黠狼文言文翻譯

  有一個車夫推著裝著重物的車登坡,正在用盡力氣的時候,一只狼來咬他的屁股。車夫想要撒手,貨物就會摔掉,自己也會被壓到,只好忍著疼痛繼續推車。上了坡之后,狼已經咬了一小塊肉離開了。趁車夫不能出力的時候,偷吃一塊肉,這只狼也算是狡猾又可笑。

  賞析

  一、文學常識

  作者:蒲松齡,字留仙,號柳泉居士,清朝山東淄川人,是我國著名的文學家。

  文體知識:

  本文選自《聊齋志異》。《聊齋志異》是我國著名的文學作品,是短篇小說集,共有491篇。“聊齋”是蒲松齡的書屋名,“志”是記述的意思,“異”指奇異的'故事。

  二、詞語積累

  ①重點詞語

  止有剩骨(“止”通“只”,只有)綴行甚遠(緊跟)屠懼,投以骨(懼,害怕。以,用)

  兩狼之并驅如故(一起)屠大窘,恐前后受其敵(困窘,處境危急)

  顧野有麥場(往旁邊看)場主積薪其中(柴草)苫蔽成丘(覆蓋、遮蔽)

  屠乃奔倚其下,弛擔持刀(倚,靠。弛,卸下)眈眈相向(注視的樣子)一狼徑去(離開)

  其一犬坐于前(像狗一樣)目似瞑,意暇甚(瞑,閉眼。暇,空間)屠暴起(突然)

  又數刀斃之(殺死)一狼洞其中(打洞)意將遂入以攻起后也(打算)

  止露尻尾(屁股)屠自后斷其股(大腿)乃悟前狼假寐,蓋以誘敵(睡覺)

  狼亦黠矣(狡猾)禽獸之變詐幾何哉(作假,睡覺)只增笑耳(罷了)

  ②通假字

  止有剩骨“止”通“只”,只有

  ③詞類活用

  名詞修飾動詞:

  1.“其一犬坐于前”中“犬”是名詞,這里作狀語,“像狗一樣”的意思。

  動詞作名詞:

  2.“一屠晚歸”中“屠”是動詞,這里作名詞,“屠戶”的意思。

  名詞作動詞:

  3.“一狼洞其中”中“洞”是名詞,這里作動詞,“打洞”的意思。

  4.“恐前后受其敵”中“敵”是名詞,這里作動詞,“攻擊,脅迫”的意思。

  5.“意將遂入以攻起后也”中“遂”是名詞,這里作動詞,“鉆洞”的意思。

  6.“狼不敢前”中“前”為名詞,這里作動詞,“上前”的意思。

  動詞的使動用法:

  7.“又數刀斃之”中“斃”是不及物動詞,這里是使動用法,“斃之”即“使之斃”。

  蒲松齡簡介

  蒲松齡(1640-1715)字留仙,一字劍臣,別號柳泉居士,世稱聊齋先生,自稱異史氏,現山東省淄博市淄川區洪山鎮蒲家莊人。出生于一個逐漸敗落的中小地主兼商人家庭。19歲應童子試,接連考取縣、府、道三個第一,名震一時。補博士弟子員。以后屢試不第,直至71歲時才成歲貢生。為生活所迫,他除了應同邑人寶應縣知縣孫蕙之請,為其做幕賓數年之外,主要是在本縣西鋪村畢際友家做塾師,舌耕筆耘,近40年,直至1709年方撤帳歸家。1715年正月病逝,享年76歲。創作出著名的文言文短篇小說集《聊齋志異》。

【文言文《狼》的翻譯】相關文章:

《狼》文言文翻譯11-30

狼文言文翻譯12-01

文言文狼的翻譯誰會?05-05

求文言文狼的翻譯05-06

狼的文言文原文及翻譯11-16

狼三則的文言文翻譯12-01

黠狼文言文翻譯03-22

《狼》文言文和翻譯10-13

蒲松齡狼文言文翻譯11-28

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲一本免费视频 | 日本中文乱码字幕在线网站 | 亚洲乱码专区一区二区三区 | 中出受孕中文字幕在线 | 一本一道波多野结衣AV中文 | 日本中文字幕免费aⅴ久久 亚洲欧美在线六月综合 |