- 相關推薦
趙括母柴克宏母文言文翻譯
在平日的學習中,大家都知道一些經典的文言文吧?文言文能讓不同語言使用者“筆談”,是一種具有固定格式,卻不會非常困難的溝通方法。為了幫助更多人學習文言文,以下是小編幫大家整理的趙括母柴克宏母文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
原文:
秦、趙相距長平,趙王信秦反間,欲以趙奢之子括為將而代廉頗。括平日每易言兵,奢不以為然,及是將行,其母上書言于王曰:“括不可使將。”王曰:“何以?”對曰:“始妾事其父,時為將,身所奉飯飲而進食者以十數,所友者以百數,大王及宗室所賞賜者,盡以予軍吏,受命之日,不問家事;今括一旦為將,東向而朝,軍吏無敢仰視之者,王所賜金帛,歸藏于家,而日視便利田宅可買者買之,父子異志,愿王勿遣。”王曰:“母置之,吾已決矣。”括母因曰:“王終遣之,即有不稱,妾得無坐。”王許諾。括既將,悉變廉頗約束,兵敗身死,趙王亦以括母先言,竟不誅也。
后唐龍武都虞侯柴克宏,再用之子也。沈默好施,不事家產,雖典宿衛,日與賓客博弈飲酒,未嘗言兵,時人以為非將帥才。及吳越圍常州,克宏請效死行陣,其母亦表稱克宏有父風,可為將,茍不勝任,分甘孥戮。”元宗用為左武衛將軍,使救常州,大破敵兵。
〔評〕括母不獨知人,其論將處亦高。括唯不知兵,故易言兵;克宏未嘗言兵,政深于兵。趙母知敗,柴母知勝,皆以其父決之,異哉!
譯文:
戰國時期秦國和趙國兩國的軍隊在長平列隊對陣,趙王中了秦國的反間計,想要派趙奢的兒子趙括代替廉頗為將。趙括平素輕率談論用兵,趙奢對此不以為然。趙括即將率兵啟程的時候,他的母親親自上書趙王,說:“趙括不能擔當將領的職責。”趙王問:“為什么?”趙母說:“當初趙括的父親在世為將時,想要去親身侍奉他飲食的人就有十幾個,和他結交為友的則有一百多位;國君以及宗室所賞賜的東西,先夫都會全都分給手下的官兵;每當接受君王的命令之后,便不問家事專心投入戰事準備之中;現在趙括做了將軍,軍官們沒有人敢抬頭看他,君王一有了賞賜,他就全部拿回家中收藏起來;看到便宜的田宅,能買的就將它們買下來。他們父子的心志是不一樣的,希望大王不要派他去。”趙王說:“你不要再多說了,孤王已經決定了。”趙母說:“既然大王已經決定,如果今后趙括做了不稱職的事情,請不要治我的罪。”趙王答應了她。趙括代替廉頗做將軍之后,完全改變了廉頗的作戰方式,最后果真兵敗身死,趙王因為有言在先,因此趙母并沒有受到牽連。
南唐的龍武都虞侯柴克宏是柴再用的兒子。平素不善言談但是喜歡幫助別人,平時不重視自家產業的經營,雖然他身為禁宮警衛,但是每天和朋友下棋喝酒,從來沒有聽到他談論用兵之道,有人因此斷定他絕非將帥之才。后來吳越圍攻常州的時候,柴克宏請求準許自己隨軍御敵,他的母親也上表章說兒子有乃父的風范,可以任命為將領,如果日后柴克宏有失職之處,愿意領罪受罰。元宗于是任命他為左武衛將軍,讓他救援常州,結果果真大破敵兵。
評譯:
趙母不僅了解自己的兒子,而且議論為將之道的見解也頗為高明。
正因為趙括只知道死讀兵書,不懂得軍事,因此才敢輕易地談論兵事;柴克宏沒有談論過兵事,卻是深懂得用兵之道。趙母知道自己的兒子帶兵必定失敗,柴母知道自己的兒子為將必定成功,兩位母親都是從他們的父親來評斷兒子日后的作為,不能不令人稱奇。
注釋:
①易:輕率。
②后唐:這里指五代十國時期的南唐。
史籍記載:
指戰國時趙國大將趙括的母親。戰國時,名將趙奢子趙括少學兵法,嘗與奢言兵事,奢不能難,然不謂善。括母問奢,奢曰:"兵,死地也,而括易言之。使趙不將括即已,若必將之,破趙軍者必括也。"及括代廉頗為將,其母上書言于王曰:"括不可使將。"又曰:"王終遣之,即有如不稱,妾得無隨坐乎?"王許諾。后趙括兵敗身死,趙母因有先言,得免誅全宗。見《史記.廉頗藺相如列傳》。后用為賢母知子之典。
家庭關系:
趙括,戰國時期趙國人,趙國名將馬服君趙奢之子。熟讀兵書,但不曉活用。于長平之戰后期代替廉頗擔任趙軍主帥,由于指揮錯誤而使得趙軍全軍覆沒,自己也沖陣戰死,趙軍四十萬人盡數被秦將白起活埋。同名人物有晉國大夫趙括。
【趙括母柴克宏母文言文翻譯】相關文章:
趙將括母文言文翻譯短01-20
趙母訓子文言文翻譯01-14
《烈女傳.趙將括母》閱讀理解09-21
猿母中箭文言文翻譯01-14
鄒孟軻母文言文翻譯01-14
郭純哭母文言文翻譯09-22
王祥事母文言文翻譯07-18
《陶母責子》的文言文翻譯01-27
歸鉞孝母文言文翻譯03-01
陶侃母氏文言文翻譯03-23