我要投稿 投訴建議

《哀溺文序》文言文翻譯

時間:2021-03-31 09:31:06 文言文名篇 我要投稿

《哀溺文序》文言文翻譯

  永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船絕湘水。中濟,船破,皆游。其一氓盡力而不能尋常。其侶曰:“汝善游最也,今何后為?”曰:“吾腰千錢,重,是以后。”曰:“何不去之?”不應,搖其首。有頃益怠。已濟者立岸上,呼且號曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以貨為?”又搖其首。遂溺死。

《哀溺文序》文言文翻譯

  吾哀之。且若是,得不有大貨之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。

  (選自唐 柳宗元 《柳河東集》)

  注釋

  咸:都

  絕:橫渡

  中濟:渡到河中間 。濟,渡河

  尋常:八尺為尋,二尋為常,這里指平時

  腰:掛在腰間

  益怠:更加疲倦,疲憊

  蔽:蒙蔽,這里是糊涂的'意思

  何以貨:還要錢干什么?

  貨:財物,這里指錢

  溺:淹沒

  吾:我

  汝:你

  遂:于是,就

  翻譯

  永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上漲,有五、六個人乘著小船渡湘江。渡到江中時,船破了,都游水逃生。其中一個人盡力游泳不能像平常那樣游得遠。他的同伴們說:“你平時最會游泳,現在為什么落在后面?”他回答說:“我腰上纏著千錢,太重了,所以落后了。”同伴又說:“為什么不丟掉它呢?”他沒有回答,只是搖了搖頭。過了一會兒,他更加疲憊了。已經游到岸上的同伴大聲的向他喊叫道:“你太愚蠢了!被金錢蒙蔽了!性命都保不住了,還要錢干什么呢?”這個人又搖了搖頭,結果淹死了。

  我很可憐他。如果都像這樣,難道不會因為巨額錢財而淹死更多的人嗎?于是寫下了《哀溺》這篇文章。

【《哀溺文序》文言文翻譯】相關文章:

《哀溺文序》的文言文翻譯02-15

哀溺的文言文翻譯11-20

哀溺文言文翻譯02-21

哀溺文序文言文翻譯01-14

哀溺文文言文翻譯02-21

哀溺文言文翻譯及寓意04-22

哀溺文言文翻譯注釋02-22

哀溺文序古詩詞02-17

哀江南賦序原文文言文翻譯02-18

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲天堂在线看片 | 日本人妖资源站在线观看 | 精品国偷自产在线一区二区视频 | 日韩国产欧美另类 | 日韩精品在线网址 | 亚洲日韩小视频在线观看 |