我要投稿 投訴建議

苻融驗走文言文翻譯

時間:2022-01-25 11:49:24 文言文名篇 我要投稿

苻融驗走文言文翻譯

  苻融驗走是選自《晉書·苻融傳》的一篇文言文,以下是小編為大家整理好的苻融驗走文言文翻譯,一起看看吧!

苻融驗走文言文翻譯

  原文

  前秦苻融,為冀州牧。有老姥于路遇劫,喝賊,路人為逐擒之,賊反誣路人。時已昏黑,莫知其孰?是,乃俱送之。融見而笑曰:“此易?知耳。可二人并走,先出鳳陽門者非賊。”既而還入,融正色謂后出者曰:“汝真賊也,何誣?人乎!”賊遂服罪。蓋以賊若善走?,必不被擒,故?知不善?走者賊也。蓋辨誣之術,唯博聞、深察,不可欺惑,乃能精焉。苻融驗走而得其實,可謂察之深而辨之明矣。

  翻譯

  前秦的苻融任冀州牧時,有個老婦人在路上遇到了強盜,大聲呼喊捉賊。一個過路人追上去替老婦人抓賊并抓住了賊,可是賊卻反誣過路人是賊。當時天色已經昏黑,無法辨認他們誰是賊,只好一并送到官府。苻融見了,笑著說:“這是容易查清的。可以讓二人賽跑,先跑出鳳陽門的就不是賊。”一會兒,兩人跑完了回來,苻融嚴厲地對后跑出鳳陽門的人說:“你是真正的賊,為什么要誣賴別人呢!”賊于是認罪。原來這是因為賊如果擅長奔跑,必定不會被人抓住,所以知道不擅長跑的人是賊。大概辨明誣陷的方法,只有見聞廣博,觀察深刻,不被欺惑,才能夠精通。苻融通過檢驗跑步而查清了事實,可以說是觀察深刻,辨析明了。

  注釋

  1、前秦:晉朝末年氐族人在中國北部建立的秦國。

  2、為:做,擔任。

  3、冀州牧:冀州的.行政長官。冀州,古州名,在今河北一帶。

  4、姥:年長的婦人。

  5、于:在。

  6、喝賊:拉長聲音喊“有賊”。

  7、逐:追逐。

  8、乃:于是,就。

  9、既而:過了一會兒。

  10、正色:用嚴肅或嚴厲的神色。

  11、誣:冤枉。

  12、走:跑。

  13、故:所以。

  14、善:善于,擅長

  15、孰:誰,哪一個。

  16、易:容易。

  道理

  世事萬象,迷惑甚多,如果平時對生活沒有深切的觀察和思考,遇事則難作判斷。苻融驗走,雖然方法簡單,但靈感并不是憑空而生,得出這一方法的過程卻來自生活中深厚的積累。因此要多觀察注意生活中的積累,多思考,只有見聞廣博,觀察深刻,才能更好地解決問題。

  擴展

  苻融(340年~383年),字博休,略陽郡臨渭縣(今甘肅省秦安縣)人,氐族。前秦宗室大臣、政治家、文學家,文桓帝苻雄之子,宣昭帝苻堅之弟。

  苻融容貌美麗,聰慧明辯,文武雙全,頗有聲望。自小在鄴城長大。永興元年(357年),出任侍中、中軍將軍,受封陽平郡公。后遷司隸校尉,以明察善斷著稱,累遷車騎大將軍、中書監(jiān)、宗正、都督中外諸軍事、太子太傅、錄尚書事。王猛去世后,用“蕭規(guī)曹隨”之法,維持國家正常運轉,在冀州開設學宮,任內盜賊止息,路不拾遺,百姓安居樂業(yè)。

  苻堅欲攻東晉,苻融提出反對意見,未被采納。苻堅于建元十九年(383年)親征東晉,苻融出任征東大將軍,參加淝水之戰(zhàn),意外落馬被殺,時年四十四歲。苻堅悲痛欲絕,告罪太廟,追贈大司馬,謚號為哀。

【苻融驗走文言文翻譯】相關文章:

萑苻不靖近義詞05-22

文言文“公輸”翻譯01-20

伯俞泣杖文言文翻譯05-31

《過秦論》文言文翻譯01-15

文言文翻譯方法01-14

馬說文言文翻譯08-26

琢冰文言文翻譯11-29

《秦觀勸學》文言文翻譯06-05

文言文《木蘭詩》翻譯05-28

河南王文言文翻譯01-16

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日本亚洲欧美在线视观看在线观看 | 亚洲人成在线观看网站不卡 | 午夜热门精品一区二区 | 精品国产一区二区在线 | 婷婷激情五月天综合 | 香港日本韩国三级在线视 |