- 相關(guān)推薦
張齊賢文言文翻譯
在日常過程學(xué)習(xí)中,大家一定沒少背過文言文吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。要一起來學(xué)習(xí)文言文嗎?以下是小編精心整理的張齊賢文言文翻譯,僅供參考,大家一起來看看吧。
原文:
張齊賢,曹州冤句人。生三歲,值晉亂,徙家洛陽。孤貧力學(xué),有遠(yuǎn)志,慕唐李大亮之為人,故字師亮。太祖幸西都,齊賢以布衣獻(xiàn)策馬前,召至行宮,齊賢以手畫地,條陳十事,內(nèi)四說稱旨,齊賢堅(jiān)執(zhí)以為皆善,上怒,令武士拽出之。及還,語太宗曰:“我幸西都,唯得一張齊賢爾。我不欲爵之以官,異時可使輔汝為相也。”
太宗擢進(jìn)士欲置齊賢高第有司偶失掄選上不悅一榜盡與京官于是齊賢以大理評事通判衡州時州鞫劫盜論皆死齊賢至活其失入者五人。
先是,諸州罪人多錮送闕下,路死者十常五六。齊賢道逢南劍、建昌、虔州所送,索牒視之,率非首犯,悉伸其冤抑。因力言于朝,后凡送囚至京,請委強(qiáng)明吏慮問,不實(shí),則罪及原問官屬。自是江南送罪人者為減太半。
雍熙初,遷左諫議大夫。三年,大舉北伐,代州楊業(yè)戰(zhàn)沒。上訪近臣以策,齊賢請行,即授給事中、知代州,與部署潘美同領(lǐng)緣邊兵馬。是時遼兵自湖谷入寇,薄城下,神衛(wèi)都校馬正以所部列南門外,眾寡不敵。副部署盧漢赟畏懦,保壁自固。齊賢選廂軍二千,出正之右,誓眾慷慨,一以當(dāng)百,遼兵遂卻。
端拱元年冬,拜工部侍郎。遼人又自大石路南侵,齊賢預(yù)簡廂兵千人為二部,分屯繁畤、崞縣。下令曰:“代西有寇,則崞縣之師應(yīng)之;代東有寇,則繁畤之師應(yīng)之。比接戰(zhàn),則郡兵集矣。”至是,果為繁畤兵所敗。二年,置屯田,領(lǐng)河?xùn)|制置言方田都部署,入拜刑部侍郎、樞密副使。
淳化二年夏,參知政事,數(shù)月,拜吏部侍郎、同中書門下平章事。齊賢母孫氏年八十余,封晉國太夫人,每入謁禁中,上嘆其福壽、有令子,多手詔存問,加賜與,搢紳榮之。
(《宋史·列傳第二十四》)
譯文:
張齊賢,曹州冤句人。出生才三歲,遭遇后晉之亂,遷家到洛陽。孤貧用功學(xué)習(xí),有遠(yuǎn)大志向,敬慕唐朝李大亮的為人,因此取字為師亮。
太祖到西都,齊賢以平民身份到太祖馬前獻(xiàn)策,被召到行宮,齊賢以手畫地,逐條陳述十件事,其中有四件符合太祖的意思,齊賢堅(jiān)持認(rèn)為十條都是好的,太祖發(fā)怒,令武士把他拖出去了。太祖回朝后,對太宗說:“我到西都,只得到一個張齊賢罷了。我不打算授任他官職,今后可以讓他輔佐你任宰相。”
太宗選拔進(jìn)士,本想把齊賢錄取為前幾名,有關(guān)部門偶然選擇失誤,太宗不高興。一榜進(jìn)士都授任京官,于是任命齊賢以大理評事身份通判衡州。當(dāng)時衡州審訊劫賊,審判后都要處死,齊賢到任后,救活其中誤判的五人。
從前,各州罪人多械送到京城,在路上死去的有五六成。齊賢在路上遇到南劍、建昌、虔州押送的罪犯,要來案卷一看,凡不是首犯的,全部為他們解伸冤屈。于是向朝廷竭力建議,以后凡送囚犯到京城,委任精明強(qiáng)干的官吏審問,如果不實(shí),那么罪責(zé)就要降到原來審問的官吏身上。從此江南送罪犯到京城的減去一大半。
雍熙初年(984),改任左諫議大夫。雍熙三年,宋軍大舉北伐,代州楊業(yè)戰(zhàn)死。太宗訪求近臣作為策應(yīng),齊賢請求前往,即授任他為給事中、知代州,與部署潘美一起統(tǒng)領(lǐng)邊疆軍隊(duì)。這個時候遼兵從湖谷進(jìn)犯,逼近城下,神衛(wèi)都校馬正把所率領(lǐng)的部隊(duì)擺在南門外迎敵,但寡不敵眾,副部署盧漢斌貝畏懼,保營自固。齊賢選派廂軍二千人,從馬正的右面出發(fā),慷慨誓師,以一當(dāng)百,遼兵于是退卻。
端拱元年冬天,授任工部侍郎。遼兵又從大石路往南侵犯,齊賢預(yù)先選擇廂兵一千人分為二支,分別駐扎在繁、崞縣。下令說:“代西有敵人,則崞縣的部隊(duì)出戰(zhàn),代東有敵人,則繁的部隊(duì)出戰(zhàn)。戰(zhàn)斗發(fā)生后,則郡中部隊(duì)集合作戰(zhàn)。”到此時,遼兵果然被繁部隊(duì)打敗。端拱二年,建立屯田制。齊賢兼任河?xùn)|制置方田都部署,入朝授任刑部侍郎、樞密副使。
淳化二年夏天,任參知政事。幾個月后,授任吏部侍郎、同中書門下平章事。齊賢的母親孫氏年紀(jì)有八十多歲,封為晉國太夫人,每次入宮朝見,太宗嘆服她高壽,有好兒子,常常下手詔慰問,給與賞賜,官員們都感到他家很榮幸。
【注釋】
①班行:按位次封。
②憫:同情。
③數(shù)事:事物的一件叫一事。數(shù)事:若干件。
④激濁揚(yáng)清:斥惡揚(yáng)善。
⑤平日:指平日偷竊的行為。
⑥熟:注目細(xì)看
⑦宜:理應(yīng),應(yīng)當(dāng)。
【張齊賢文言文翻譯】相關(guān)文章:
白侯之賢文言文翻譯01-12
齊有富人文言文翻譯12-20
文言文《齊之好勇者》的翻譯08-10
《齊桓下拜受胙》文言文及翻譯11-16
晏子諫齊景公文言文翻譯07-22
齊景公游少海文言文翻譯07-27
趙威后問齊使文言文翻譯07-10
張溥傳文言文翻譯02-01
張孝基文言文的翻譯01-09