我要投稿 投訴建議

《樂羊子妻》文言文翻譯

時間:2022-09-29 14:05:33 文言文名篇 我要投稿

《樂羊子妻》文言文翻譯

  文言文是以古漢語為基礎經過加工的書面語。最早根據口語寫成的書面語中可能就已經有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時期的口語為基礎而形成的書面語。下面是小編整理的《樂羊子妻》文言文翻譯,歡迎閱讀!

《樂羊子妻》文言文翻譯

  《樂羊子妻》文言文翻譯1

  【原文】

  河南樂羊子之妻者,不知何氏之女也。

  羊子嘗行路,得遺金一餅,還以與妻,妻曰:“妾聞志士不飲盜泉之水,廉者不受嗟來之食,況拾遺求利以污其行乎!”羊子大慚,乃捐金于野,而遠尋師學。

  一年來歸,妻跪問其故,羊子曰:“久行懷思,無它異也。”妻乃引刀趨機而言曰:“此織生自蠶繭,成于機杼。一絲而累,以至于寸,累寸不已,遂成丈匹。今若斷斯織也,則捐失成功,稽廢時日。夫子積學,當‘日知其所亡’以就懿德;若中道而歸,何異斷期織乎?”羊子感其言,復還終業。

  【譯文】

  河南郡樂羊子的妻子,不知道是姓什么的人家的女兒。

  樂羊子在路上行走時,曾經撿到一塊別人丟失的金餅,拿回家把金子給了妻子。妻子說:“我聽說有志氣的人不喝‘盜泉’的水,廉潔方正的人不接受他人傲慢侮辱地施舍的食物,何況是撿拾別人的失物、謀求私利來玷污自己的品德呢!”羊子聽后十分慚愧,就把金子扔棄到野外,然后遠遠地出外拜師求學去了。

  一年后樂羊子回到家中,妻子跪起身問他回來的緣故。羊子說:“出行在外久了,心中想念家人,沒有別的特殊的事情。”妻子聽后,就拿起刀來快步走到織機前說道:“這些絲織品都是從蠶繭中生出,又在織機上織成。一根絲一根絲的'積累起來,才達到一寸長,一寸一寸地積累,才能成丈成匹。現在如果割斷這些正在織著的絲織品,那就會丟棄成功的機會,遲延荒廢時光。您要積累學問,就應當‘每天都學到自己不懂的東西’,用來成就自己的美德;如果中途就回來了,那同切斷這絲織品又有什么不同呢?”羊子被他妻子的話感動了,又回去修完了自己的學業。

  《樂羊子妻》文言文翻譯2

  樂羊子嘗于行路拾遺金一餅,還以與妻,妻曰:“志士不飲盜泉,廉士不食嗟來,況拾遺金乎?”羊子大慚,即捐之野。

  樂羊子游學,一年而歸。妻問故,羊子曰:“久客懷思耳。”妻乃引刀趨機而言曰:“此織自一絲而累寸,寸而累丈,丈而累匹。今若斷斯機,則前功盡捐矣!學廢半途,何以異是?”羊子感其言,還卒業,七年不返。

  樂羊子游學,其妻勤作以養姑。嘗有他舍雞謬入園,姑殺而烹之,妻對雞而泣,姑怪問故,對曰:“自傷居貧,不能備物,使食有他肉耳。”姑遂棄去不食。

  (出自《智囊》閨智部)

  作者簡介

  范曄(公元398—445年),字蔚宗,南朝宋順陽(今河南淅川東)人。范家自西晉永嘉之亂后移居山陰(今浙江紹興市),范曄是南朝劉宋時期的杰出史學家,史學名著《后漢書》的作者。)官至左衛將軍,太子詹事。宋文帝元嘉九年(432年),范曄因為“左遷宣城太守,不得志,乃刪眾家《后漢書》為一家之作”,開始撰寫《后漢書》,至元嘉二十二年(445年)以謀反罪被殺止,寫成了十紀,八十列傳。原計劃作的十志,未及完成。今本《后漢書》中的八志三十卷,是南朝梁劉昭從司馬彪的《續漢書》中抽出來補進去的。

  本文節選自《后漢書·列女傳》,只節取本傳的前半部分,所以標題不加“傳”字。《列女傳》共著錄17人,都是東漢時期婦女中的著名人物,作傳的`目的是歌頌“女德”。本文寫樂羊子妻幫助丈夫樹立美德和成就學業,這在當時是很可貴的。

【《樂羊子妻》文言文翻譯】相關文章:

樂羊子妻文言文翻譯08-24

《樂羊子妻》文言文閱讀訓練02-06

樂羊子求學09-20

御者之妻文言文翻譯07-26

孟子欲休妻文言文翻譯03-04

糟糠之妻文言文翻譯03-23

《至樂》文言文翻譯10-25

有關許允之妻文言文翻譯03-08

癡人賣羊文言文翻譯04-07

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
在线国产精品中文字幕 | 五月定向久久可爱视频 | 中文字幕一级理论片 | 日韩一区二区三免费高清 | 亚洲一区自拍偷拍 | 色色色导航一区二区三区 |