我要投稿 投訴建議

《校人烹魚》文言文翻譯

時間:2021-03-31 14:58:59 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

《校人烹魚》文言文翻譯

  引導語:《校人烹魚》講述了善良的人們常常被小人欺騙,而這些小人卻總是因此沾沾自喜的故事。接下來是小編為你帶來收集整理的《校人烹魚》文言文翻譯,歡迎閱讀!

《校人烹魚》文言文翻譯

  校人烹魚

  昔者有饋生魚于鄭子產①,子產使校人②畜之池。校人烹之,反命⑤曰:“始舍⑧之,圉圉③焉,少則洋洋焉⑥,悠然⑦而逝。子產曰:“得其所哉!得其所哉!”

  校人出曰:“孰謂子產智,予既烹而食之,曰:“得其所哉!得其所哉!”

  故君子可欺之以方⑨,難罔⑩以非其道。

  (《孟子·萬章上》)

  譯文:

  『注』:

  ①鄭子產,春秋時期鄭國著名的政治家,春秋時鄭國大夫公孫橋的字。

  ②校人,管理池沼的小吏。畜:飼養。

  ③圉圉焉(yǔ):疲乏無力,局促不舒展的樣子。

  ⑤反命:復命。

  ⑥少:一會兒。 洋洋焉:形容魚在水中舒身擺尾的樣子。

  ⑦悠然:行進迅速的樣子。 逝:往。指魚游到池塘深處去了。

  ⑧舍:放下。

  ⑨以其方:指用合乎道理的事情。⑩罔(wǎng)欺騙,蒙騙。

  從前有人向鄭國著名的政治家子產贈送活魚,子產命令管理池沼的小吏把魚養在水池中,小吏把魚做熟了,復命說:“剛開始那些魚看起來很疲累的樣子,過一會就活潑的'了,然后迅速游到深處去了。”子產說:“算是找到了應該到的地方,找到了應該到的地方啊!”

  小吏出來就說:“誰說子產智慧?我既然已經做熟了吃掉,他還說:“找到了應該去的地方,找到了應該去的地方”

  所以對君子可以用恰當有道的方法來欺騙他,但卻很難用不道的方法來迷惑他。

  寓意:用花言巧語編造的謊言,常常使那些不了解實際情況的人上當。但如果能夠認真地做實際調查,那么,騙人的伎倆就無法施展了!

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
日韩一区二区三区精品视频 | 久久亚洲欧美日本精品 | 在线三级a精品 | 日韩欧美国产另类婷久久 | 日本人成在线视频免费播放 | 综合国产亚洲专区 |