我要投稿 投訴建議

顏之推勉學文言文翻譯

時間:2024-11-07 19:14:06 松濤 文言文名篇 我要投稿
  • 相關推薦

顏之推勉學文言文翻譯

  顏之推勉學是顏之推的《顏氏家訓》中“勉學”節錄。 中心思想 學習目的:修身利行。下面小編整理了顏之推勉學文言文翻譯,供大家參考!

顏之推勉學文言文翻譯

  原文

  人見鄰里親戚有佳快者,使子弟慕而學之,不知使學古人,何其蔽也哉!世人但知跨馬被甲,長槊強弓,便云我能為將;不知明乎天道,辯乎地利,比量逆順,鑒達興亡之妙也。但知承上接下,積財聚谷,便云我能為相;不知敬鬼事神,移風易俗,調節陰陽,薦舉賢圣之至也。但知私財不入,公事夙辦,便云我能治民;不知誠己刑物,反風滅火。但知抱令守律,早刑晚舍,便云我能平獄;不知觀罪追財。爰及農商工賈,廝役奴隸,釣魚屠肉,飯牛牧羊,皆有先達,可為師表,博學求之,無不利于事也。

  夫所以讀書學問,本欲開心明目,利于行耳。未知養親者,欲其觀古人之先意承顏,怡聲下氣,不憚劬勞,以致甘軟,惕然慚懼,起而行之也;未知事君者,欲其觀古人之守職無侵,見危授命,不忘誠諫,以利社稷,惻然自念,思欲效之也;素驕奢者,欲其觀古人之恭儉節用,卑以自牧,禮為教本,斂容抑志也;素鄙吝者,欲其觀古人之貴義輕財,少私寡欲,濟窮恤匱,赧然悔恥,積而能散也;素暴悍者,欲其觀古人之小心黜己,齒弊舌存,含垢藏疾,尊賢容眾;素怯懦者,欲其觀古人之達生委命,強毅正直,立言必信,求福不回,勃然奮厲,不可恐懾也。歷茲以往,百行皆然。縱不能淳,去泰去甚。學之所知,施無不達。世人讀書者,但能言之,不能行之,忠孝無聞,仁義不足;加以斷一條訟,不必得其理;宰千戶縣,不必理其民;問其造屋,不必知楣橫而棁豎也;問其為田,不必知稷早而黍遲也;吟嘯談謔,諷詠辭賦,事既優閑,材增迂誕,軍國經綸,略無施用。故為武人俗吏所共嗤詆,良由是乎!夫學者所以求益耳。見人讀數十卷書,便自高大,凌忽長者,輕慢同列。人疾之如仇敵,惡之如鴟梟。如此以學自損,不如無學也。

  翻譯

  人們看到鄉鄰親戚中有稱心的好榜樣,叫子弟去仰慕學習,而不知道讓他去學習古人,多么糊涂啊!世人只知道騎馬披甲,(手拿)長矛強弓,就說我能為擔任大將;卻不知道明察天道,辨識地利,考慮是否順乎時勢人心,審察通曉興亡的妙道。只知道遵承上級的命令體察下情,聚積錢財和糧食,就說我能擔任輔佐大臣;卻不知道敬重侍奉鬼神,改變舊的風俗習慣,調節陰陽,(懂得)推選舉薦賢圣之人的道理。只知道不謀私財,勤于公事,就說我能治理百姓;卻不知道誠己正人給他人做榜樣,救災滅禍。只知道執行律令,早判晚赦,就說我能評判案件,卻不知道偵察、取證。涉及到務農的、做工的、經商的、當仆人的、做奴隸的,還是釣魚的、殺豬的、喂牛牧羊的人們,都有顯達賢明的先輩,可以作為學習的榜樣,廣博地學習向他們請教,沒有不利于成就事業啊。

  讀書做學問的原因,本意在于使心胸開闊使洞明世事,有利于行動罷了。不懂得奉養雙親的,要讓他看到古人的探知父母的心意,順受父母的臉色,和聲下氣,不怕勞苦,弄來甜美軟和的東西,(于是)謹慎戒懼,行動起來照著去辦;不懂得侍奉君主的,要讓他看到古人的盡守職責不越權,見到危難接受任命,不忘對君主忠諫,來有利于國家,(于是)凄惻自省,想要效法他們;一貫驕傲奢侈的,要讓他看到古人的恭儉節約,謙卑養德,把禮作為自我教育的根本,露出端莊的神情,抑制自己驕傲的神色;一貫見識淺薄吝嗇的人,要讓他看到古人的重義輕財,少私欲寡貪欲,周濟窮困的人,(于是)羞愧生悔,積聚錢財也能夠分散給別人;一貫暴悍的人,要讓他看到古人的小心謹慎貶抑自己,人老的時候還能夠待人寬容,尊賢容眾;一貫怯懦的人,要他看到古人的通曉生命的意義舍棄自己的生命,堅強正直,說話一定誠信,做好事不求回報,奮發圖強,不可懾服。這樣歷數下去,所有行業無不如此。即使不能做到純正,至少可以去掉過于嚴重的毛病。學習所得,施行起來沒有不見成效。世人讀書的,往往只能說到,不能做到,(所以)他們的忠孝沒有人聽說,仁義不足道;(如果)讓他判斷一件訴訟,一定不會弄清事理;(如果)治理千戶小縣,一定不會管好他的百姓;(如果)問他造屋的事情,一定不知道楣是橫的還是豎的;(如果)問他耕田的事情,一定不知道稷黍哪個早而哪個晚;吟詩談笑,誦讀辭賦,這樣的事情已經很悠閑,只能增加一些迂腐荒誕的才能,處理軍國大事,一點沒有用處。所以被武將、平俗的小吏們共同譏笑詆毀,確實是由于這個原因吧!這是學習的人要求得長進的原因啊!(我)看見有的人讀了幾十卷書,就自高自大起來,冒犯長者,輕視同輩。大家仇視他像對仇敵一般,厭惡他像對鴟梟那樣,像這樣用學習來損害自己,還不如不要學習。

  《黔之驢》原文

  黔無驢,有好事者船載以入。至則無可用,放之山下。虎見之,龐然大物也,以為神,蔽林間窺之。稍出近之,慭慭然,莫相知。

  他日,驢一鳴,虎大駭,遠遁;以為且噬已也,甚恐。然往來視之,覺無異能者;益習其聲,又近出前后,終不敢搏。稍近,益狎,蕩倚沖冒。

  驢不勝怒,蹄之。

  虎因喜,計之曰,“技止此耳!”因跳踉大 ,斷其喉,盡其肉,乃去。

  噫!形之龐也類有德,聲之宏也類有能,向不出其技,虎雖猛,疑畏,卒不敢取;今若是焉,悲夫!

  黔之驢翻譯文言文翻譯

  黔這個地方沒有驢子,有個喜好多事的人用船運載了一頭驢進入黔地。運到后卻沒有什么用處,便把它放置在山下。老虎見到它,一看原來是個巨大的動物,就把它當作了神奇的東西。于是隱藏在樹林中偷偷地窺探它。老虎漸漸地走出來接近它,很小心謹慎,不了解它究竟有多大本領。

  一天,驢子一聲長鳴,老虎大為驚駭,頓時遠遠地逃跑;認為驢子將要吞噬自己,非常恐懼。然而老虎來來往往地觀察它,覺得驢子好象沒有什么特殊的本領似的;漸漸地習慣了它的叫聲,又靠近它前前后后地走動;但老虎始終不敢和驢子搏擊。慢慢地,老虎又靠近了驢子,態度更為隨便,碰擦闖蕩、沖撞冒犯它。

  驢禁不住發怒,用蹄子踢老虎。

  老虎因此而欣喜,盤算此事。心想到:“驢子的本領只不過如此罷了!”于是跳躍起來,大聲吼叫,咬斷驢的喉嚨,吃完了它的肉,才離去。

  唉!外形龐大好像有德行,聲音洪亮好像有能耐,當初要是不使出它的那點本事,老虎即使兇猛,但由于多疑、畏懼,終究不敢吃掉它 。如今落得如此下場,可悲啊!

  創作背景

  《黔之驢》是柳宗元在“永貞革新”失敗后,他因參加這一進步改革而被貶作永州司馬時寫的《三戒》中的一篇。其創作時間大致在貞元二十一年(805)九月至元和四年(809)之間。

  后世影響

  《黔之驢》這篇寓言由于其深刻的寓意對后世產生了積極的思想啟示和諷世意義。有人以為《黔之驢》是譏諷當時統治集團中官高位顯,又無才無德、外強中干的人物,也有人以為他是在比附、抨擊自己的政敵。南開大學文學院教授孫昌武說:“這個無德無能卻又無自知之明的驢子被老虎吃掉的故事含著一定的諷世意義,如果從龐然大物的弱者終究要失敗的情節來分析,就該領悟到事物的大與小,強與弱互相轉化的道理。如果再從驢子因一踢而喪生的結局分析,又會得出無技不可逞能的教訓。而從這個故事中概括出來的‘黔驢技窮’一語,又是對敵人力盡而技窮,不堪一擊的狀態的生動形容。”這篇文章也被多個版本的中小學語文教科書所采用。“黔驢技窮”,已成成語,幾乎盡人皆知。后來人們都把驢作為愚蠢的代名詞,這也是在一定程度上受這篇寓言里驢的鮮明形象的影響。

  作者簡介

  柳宗元(773—819),唐代文學家、哲學家。字子厚,河東解(今山西運城西)人。世稱“柳河東”。貞元九年(793),二十一歲的柳宗元進士及第,授校書郎。二十六歲又中博學宏詞科,調藍田尉,升監察御史里行。與劉禹錫等參加主張改革的王叔文集團,任禮部員外郎。“永貞革新”失敗后,被貶為永州司馬。后遷柳州刺史,故又稱“柳柳州”。與韓愈倡導古文運動,同被列入“唐宋八大家”,并稱“韓柳”。散文峭拔矯健,說理透徹。山水游記多有寄托,尤為有名。寓言筆鋒犀利,詩風清峭幽遠。著有《河東先生集》。

【顏之推勉學文言文翻譯】相關文章:

李勉埋金的文言文原文及翻譯12-09

《學弈》文言文翻譯04-21

學奕的文言文翻譯07-31

學弈的文言文翻譯05-24

《為學》文言文的翻譯06-20

臨江之麋文言文翻譯12-19

黔之驢的文言文翻譯09-23

士人之常文言文翻譯11-07

晏子之晉文言文翻譯12-22

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
在线观看免费的成年影片 | 日本a级按摩片春药手机在线 | 亚洲激情视频五月天 | 伊人狼人久久青青草原 | 亚洲日韩日本一区二区 | 亚洲中文字幕精品有码在线 |