貓號文言文翻譯
《貓號》出自明朝著名理學家劉元卿所著《應諧錄》,是一篇寓言故事,寓指事物的本來面貌是如何便是如何,要看的是它的根本,不要失去本質,做人處事也是這樣。大家不妨來看看小編推送的貓號文言文翻譯,希望給大家帶來幫助!
劉元卿
原文
齊奄家畜一貓,自奇之,號于人,曰:“虎貓! 客說之曰:“虎誠猛,不如龍之神也。請更名為‘龍貓’! 又客說之曰:“龍固神于虎也,龍升天須浮云,云其尚于龍乎?不如名曰‘云! 又客說之曰:“云靄蔽天,風倏散之,云故不敵風也,請更名曰‘風’!庇挚驼f之曰:“大風飆起,維屏以墻,斯足蔽矣,風其如墻何?名之‘墻貓’可! 又客說之曰:“維墻雖固,維鼠穴之,斯墻圮矣,墻又如鼠何?即名曰‘鼠貓’可也。”
東里丈人嗤之曰:“噫嘻!捕鼠者,故貓也。貓即貓耳,胡為自失本哉!”
解釋
1.畜:養
2.號:名號 這里作動詞用 即取名號
3.其:語氣詞 表推測語氣 相當于‘恐怕’‘或許’‘大概’。尚:崇高 這里是超過的意思
4.倏:急速
5.穴:洞
6.丈人:老人家
7.嗤:不屑
8.本:本來
9.尚:高超
10.靄:霧
11.飆:暴風這里作‘起’的狀語
12.圮(pi):毀
13.故:通(同)“固”,本來
14.自奇之:自認為它很奇怪
15.維屏以墻:維,句首語氣助詞。 以墻為屏障
16.龍固神于虎也:龍確實比虎更神通
17.風其如墻何:風和墻比如何
18.東里丈人:作者假托的人物
19.胡為:為何
譯文
齊奄養了一只貓,自認為它很奇特,告訴別人說它的大名是虎貓?腿藙袼溃骸盎⒌腵確很猛,(但)不如龍的神通,請改名為龍貓!绷硪粋客人勸他道:“龍確實比虎更神通,龍升天必須浮在云上,云比龍更高級吧?不如叫云!绷硪粋客人勸他道:“云霧遮蔽天空,風突然一下就把它吹散了,云所以是不敵風啊,請改名風。”另一個客人勸他說:“大風狂起,用墻就足夠擋蔽了,風和墻比如何?給它取名叫墻貓好了。”另一個客人勸說他道:“墻雖然牢固,老鼠在它里面打洞,墻全都倒塌啦。墻和老鼠比如何?給它取名叫鼠貓好了?” 東里老人不屑的說道:“捕鼠的本來就是貓,貓就是貓,干什么要自己失去本來和真實?”