我要投稿 投訴建議

荀巨伯文言文翻譯

時間:2021-03-31 13:00:26 文言文名篇 我要投稿

荀巨伯文言文翻譯

  荀巨伯是中國漢朝的一個人物。荀巨伯遠看友人疾,值胡賊攻郡。友人語巨伯曰:“吾今死矣,子可去!《荀巨伯》出自南北朝劉義慶編寫的《世說新語》。講了荀巨伯去看望友人,匈奴打進友人所在的城了,他也不離開,對友人忠心耿耿,愿意用自己的生命代替友人的'性命。下面就是小編整理的荀巨伯文言文翻譯,一起來看一下吧。

荀巨伯文言文翻譯

  【原文】

  荀巨伯(1)遠看友人疾,值(2)胡賊(3)攻郡,友人語(4)巨伯曰:“吾今死矣,子 (5)可去。”巨伯曰:“遠來相視,子令吾去;敗義(6)以求生,豈荀巨伯所行邪!”賊既至,謂荀巨伯曰:“大軍至,一郡盡空,汝(7)何男子,而敢獨止 (8)?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委(9)之,寧以我身代友人命。”賊相謂(10)曰:“我輩無義之人,而入有義之國。”遂班軍(11)而還,一郡并獲 全(12)。(出自《世說新語·德行第一》)

  【注釋】

  (1) 荀巨伯:漢桓帝時穎川(今河南省中部及南部一帶)人,生平不可考。

  (2) 值:適逢。

  (3) 胡賊:指北方異族入侵中原的流寇。古時我國西、北部一帶少數民族統稱為“胡”。

  (4) 語:對……說。

  (5) 子:尊稱,相當于“您”。

  (6) 敗義:敗壞道義。

  (7) 汝:你。

  (8) 止:停留不走。

  (9) 委:拋棄。

  (10) 相謂:相互議論。

  (11) 班軍:調軍隊回去。

  (12) 獲全:得到保全,免受侵害。

  (13) 相視:看望你。

  (14) 一:整個。

  (15) 獨止:一個人留下。

  (16) 無義:不懂道義。

  【語譯】

  荀巨伯到遠方探望生病的朋友,正好遇上胡人來攻城。友人對巨伯說:“我是快死的人了,你趕快走吧!”荀巨伯說:“我遠道而來探望你,你卻要我離開;這種 為了貪生怕死而敗壞道義的行徑,難道是我荀巨伯所能做得出來的嗎?” 等到賊兵來了,問荀巨伯說:“大軍一到,全城的人都逃走了,你是什么人,竟敢獨自停留在這里?”荀巨伯回答說:“友人有病,不忍心拋下他,寧愿用我的性命 來換取朋友的生命!”賊兵聽了相互說道:“我們這些無義的人,竟然攻入這個講究道義的國家!”于是調整個軍隊回去了,全城因而得以保全。

真人一级一级97一片a毛片√91,91精品丝袜无码人妻一区,亚国产成人精品久久久,亚洲色成人一区二区三区
亚洲日韩欧美一区二区 | 日韩免费福利视频 | 青青青视频香蕉观看视频 | 思思久久99热只有精品 | 亚洲国产欧美日韩v一区二区 | 日韩欧美永久中文字幕视频 |