乘隙刺偷文言文翻譯
導語:乘隙刺偷,出自夢溪筆談。那應該怎么翻譯呢?下面是小編為你準備的乘隙刺偷文言文翻譯,希望對你有幫助!
原文
濠州定遠縣①一弓手②,善用矛,遠近皆服其能。有一偷亦善擊刺,常蔑視官軍,唯與此弓手不相下,曰:“見必與之決生死。”一日,弓手者因事至村步③,適值偷在市飲酒,勢不可避,遂曳矛而斗。觀者如堵墻。久之,各未能進。弓手者忽謂偷曰:“尉④至矣,我與汝皆健者,汝敢與我尉馬前決生死乎?”偷曰:“諾。”弓手應聲刺之,一舉而斃,蓋乘隙也。
注釋
①濠州定遠縣:地名,今屬安徽。
②弓手:又稱弓兵,宋代地方治安軍之一。
③村步:村埠頭。步,通“埠”,碼頭。
④尉:指縣尉,維持本縣治安。
翻譯
濠州定遠縣有一個弓箭手,善于使用長槍,遠近的人都佩服他的本領。有一個賊人,也擅長用矛擊刺,經常蔑視官兵的本領,只是跟這個弓手的武藝不相上下,說:“我見了他一定跟他生死決戰。”一天,那個弓手因為有事走到村子里,正好碰上那賊人在街市上喝酒,當時的.情形已經不能避讓,于是兩個人拿著長矛爭斗。觀看的人圍的像墻一樣。打了很久,兩人都沒能刺傷對方。弓手對賊人說:“縣尉來了。我和你都是勇武的人,你敢和我在縣尉的馬前決一生死嗎?”賊人說:“好。”弓手隨著他的話聲趁機刺他,一下就殺死了他,是因為趁著他分神不備的空當啊.